Нью-Йорк, март-май 2021, 16-20° • городская мистика • nc-17
постописцы недели
активисты недели
Восторг не смогли снизить даже инструкции. Никуда не лезть? Ни во что не вмешиваться? Да-да, разумеется, только дайте добраться до места!
читать дальше
пост недели от Ричи

the others

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » the others » Личные эпизоды » ось времён и звенящих чар


ось времён и звенящих чар

Сообщений 1 страница 18 из 18

1

ось времён и звенящих чар
Я держу власть по-прежнему крепкой стальной рукой, но не смею забыть про бытующий наш закон — им единым остра ось времён и звенящих чар: воспитает ведьма себе смену и палача. Я учу своих ведьм нежить волнами, жечь стрелой, приручать пряность леса, стон топи, чужое зло, и смотря на их лица, — зефир, жемчуга и мёд, — я пытаюсь узнать ту, что место моё займёт.

https://i.imgur.com/3IGItZA.png
Барбара & Елизавета, НПС
11 ноября 2020 года

Возможно ли вернуть утраченное? Со своей смертью Елизавета потеряла власть в Высшем конклаве ведьм, как полагает часть ее многоуважаемых коллег. Слухи о ее смерти, однако, были изрядно преувеличены. Сбор конклава в особняке ковена обещает катастрофу. Но как известно, настоящая власть не может быть дана, она может быть взята.

+1

2

Если в одном месте собирается много ослепительно-красивых женщин – жди беды. Если эти женщины еще и ведьмы – не стоит строить планы на выходные. Елизавета знала это. Она ведь сама была ведьмой. И она собирала этих женщин не в первый раз, хотя с их точки зрения, теперь, едва ли имела на это какое-либо право.

Высший конклав ведьм не был формализованной структурой с твердо устоявшейся иерархией, или даже хоть сколько-нибудь четко определенными целями. Ведьмовское сестринство почти пало под ударами патриархата, хотя Елизавета все еще помнила времена, когда оно было сильно, когда перед этими женщинами и их способностями склонялись даже лучшие из мужчин, когда правители не считали зазорным опуститься перед ними на колени и просить о помощи. В ту пору они были сильны своим безусловным единством, но с тех пор прошло много лет и это единство стало не таким уж безусловным. Они все еще обменивались информацией, оказывали друг другу помощь и поддержку в сложные времена, они все еще делились друг с другом знаниями, но в сущности, каждая из них была сама за себя, а многие из них еще и стали частью структур, которые Елизавета презирала и которые считала опасными для самого женского начала. Удерживая за собой место главы ведьмовского конклава, Говард ставила перед собой целью более тесное сотрудничество ведьм, их объединение на примере того, как это было в прошлом. Задача эта, впрочем, всегда была трудновыполнимой, потому что времена диктовали свои правила и то, что объединяло этих женщин в прошлом, либо не существовало теперь вовсе, либо напротив, способствовало их раздору. Сестры убивали сестер ради мужчин и мужских игр. Иронично, что мужчин, многие из них, при этом, ненавидели всей душой и всем сердцем, а некоторые не стеснялись этого проявлять.

Винить их за это было сложно. В ведьмовской конклав входили в абсолютном большинстве ведьмы исключительных способностей, навыков, или ума. Возраст многих переваливал за два столетия. И за этот срок они вытерпели от мужчин многое, особенно от магов, которые с презрением относились к ведьмовской сущности женщин и утверждали свою власть не искусством колдовства, но грубой силой и примитивным ремеслом, которое они смели называть магией. Что прошла почти каждая из этих женщин, особенно те, которые увидели расцвет патриархата средних веков, и представлять не следовало. Каждая из них носила на себе шрамы – неважно на душе, сердце, или теле. Не каждая смогла научиться принимать эти шрамы, как опыт.

Весь особняк стоял на ушах уже неделю. Приглашения были высланы месяц назад, Елизавете следовало хорошо представлять, кого конкретно ей ожидать, а потому, прежде чем начинать какие-либо приготовления, она дождалась ответов. Часть этих ведьм открыто говорили, что им необходимо выбрать новую главу конклава, обвиняя Елизавету во многих ошибках, и в этом они не были к ней несправедливы, или жестоки. Часть из них предпочли бы видеть главой конклава только ее и никого больше, разделяя с Говард ее прошлое, ее заслуги, ее идеи и ее убеждения. Доверять, впрочем, нельзя было никому, потому что в женском обществе никогда не знаешь, кто воткнет тебе нож в спину, кто подольет яд в еду, а кто швырнет заклинанием, от которого отмоешься уже только на шестом слое Сумрака.

Приготовления шли особенно активно в последние три дня. Елизавета знала, что некоторые гости пожелают остаться после основной части мероприятия, а другие – будут оценивать уровень гостеприимства Ковена по тому, какие канапе им подадут. К счастью, современность позволяла оплатить и кейтеринг, и клининг, и прислугу, сто процентов которой, по известной причине, теперь составляли мужчины. Унижать чем-то подобным, да и просто предвзятым отношением мужчин, что состояли в ее Ковене, Елизавета не стала бы ни за что на свете, а потому, все они получили «выходной» на ближайшую неделю, или попросту просьбу поехать развлекаться подальше от поместья и не появляться в его предместьях даже если случится апокалипсис.

Елизавета просыпается рано, часть утра проводит в проверке необходимых приготовлений и остается удовлетворена. Лимонные пирожные дли Милдред, гостевая спальня в белых тонах для Жозефины, сад камней для Цзинь Вень, вечеринка у бассейна для Аманды и водка для Арины. Учесть специфику еще четырех десятков ведьм, которых ожидала, Елизавета постаралась тоже. И все же, день обещал быть непростым.

- Не здоровайся за руку с высокой рыжей женщиной с вороньим гнездом на голове, не принимай никаких подарков, если ничего не можешь дать в ответ, не поднимай тостов за мужчин, даже если кто-то из них поднимет, - на ходу объясняет Барбаре ведьма, застегивая сапфировый браслет на руке. Стоило ли говорить, что эта встреча хоть и претендовала на формальную, все равно была и оставалось ярким примером ярмарки тщеславия? От того, как ты выглядишь, сколько стоят твои украшения, а главное – сколько магической энергии в них вложено, зависела успешность предстоящей беседы. Так что, на стоимость туфель, платья и украшений Елизавета не скупилась, тем не менее, стараясь не перебарщивать. Новогодние елки на этом собрании тоже будут. Следовать их примеру – значило подвергать свой безусловный авторитет некоторым сомнениям.

- Никаких согласий на совместные ритуалы. Не принимай приглашений, но и «нет» не говори. Чего-нибудь обтекаемого и бессмысленного будет достаточно, - она рассказывала Барбаре об этих условностях, кажется, всю неделю. И хотя девушка могла бы этому удивиться, Елизавета четко знала, для чего это делает. Мелочи могли сыграть решающую роль. Говард не была намерена этим мелочам дать испортить ее план. Никаким мелочам она не была намерена дать испортить ее план.

- Веди себя уверенно. Они в гостях, но хозяйка здесь – ты, - во всяком случае, этим женщинам нужно было научиться в это верить и смириться с мыслью до тех пор, пока Барбара на самом деле не освоится в своем новом статусе, о котором пока даже не подозревала.

- Что ж, началось, - услышав звонок в дверь, Елизавета бросила на себя придирчивый взгляд в зеркало и направилась к двери. Помедлив всего секунду, женщина потянула ручку на себя, нацепив на лицо самую доброжелательную улыбку, на которую была способна.

- Милдред, моя дорогая, - высокая рыжеволосая ведьма, которая не считала нужным шибко скрывать свой возраст, коснулась поцелуем щека к щеке Елизаветы, улыбаясь ничуть не менее лучезарно, чем Говард. Их можно было бы принять за подруг. В иное время. Сейчас подруг здесь не было.

- Ты стала блондинкой? – с налетом удивления спросила ведьма, протягивая букет полевых цветов, которые прислуга тут же уносит с тем, чтобы поставить в воду и на центр стола в гостиной, - Знаешь, тебе идет. Ты похорошела. Как там было? – она сделала вид, что задумалась, - Ах, да. Смерть тебе к лицу, - на мгновение повисла пауза, после которой обе ведьмы рассмеялись, сделав вид, что не заметили двойного дна у этого комплимента.

- Позволь представить тебе Барбару. Лучшая из моих учениц, - указав на стоящую неподалеку девушку, Елизавета подошла ближе, - Барбара, познакомья, Милдред Уоттс. Величайшая из подлинных Салемских ведьм, - голос ее был спокоен, Говард знала, что ее давняя знакомая любит лесть. Все они ее любили.

- Очень приятно, Барбара, - Милдред протянула ведьме руку для пожатия.

+3

3

С тех пор, как память вернулась к Елизавете, жизнь Барбары стала намного проще. До той чертовой битвы с Дозорами в Москве, она и представить себе не могла, сколько всего тащит на своих плечах эта, на первый взгляд, хрупкая и изящная женщина. И только, когда ей самой пришлось взвалить на свою собственную спину эту нелегкую, хотя, на взгляд Барбары, это было крайне мягкое описание, ношу, она осознала весь груз ответственности, что все это время лежал на плечах ее Наставницы. И то, с каким достоинством и внешней легкостью Елизавета все это время ее несла, вызывало в Барбаре крайнюю степень восхищения. Ведь ей самой большую часть времени хотелось только одного: сбежать куда подальше от всех этих людей, от их вопросов, от их просьб, от необходимости принимать решения и находиться в постоянном состоянии боевой готовности, потому что даже здесь, в другом конце света, на другом материке и другом государстве у них было все еще слишком мало сторонников и достаточное количество врагов.

Враги, как известно, не спят, и Барбара, в связи с этим, тоже. Мало того, что приходилось все время контролировать каждый шаг Елизаветы, которая практически за себя не отвечала и при наличии огромной Силы нисколько не умела ею пользоваться, а факт ее воскрешения требовал тщательнейшего сокрытия, так большая часть Ковена Барб в этом не помогала, позволяя себе увлекать Лиз совершенно невменяемыми вещами и обучать ее тому, чему сама Лиз в своем обычном состоянии никогда бы учиться не стала. И это была проблема. Как и Дозоры, что и здесь, в США, требовали к себе внимания и выстраивать взаимодействие с ними было подобно хождению по минному полю. В какой-то момент Барбаре даже показалось, что она услышала щелчок мины, на которую наступила, и успела подумать, что следующий шаг, каким бы он ни был, станет ее последним.  Но нет, мина не сработала и жизнь Барбары не оборвалась, хотя пара седых волос на ее голове появились и этого она не собиралась прощать ни Ночному, ни Дневному Дозорам, за это они ей еще ответят. И пока все силы Барбары были брошены на то, чтобы сохранить дела Ковена в этом хрупком порядке и помочь Елизавете вернуть свои воспоминания, времени на то, чтобы удержать Конклав, как и сил, у нее почти не оставалось. А справиться с этими женщинами, действуя в половину силы, было попросту невозможно. Так что в какой-то момент Барбара решила пустить все на самотек, разбираясь с проблемами по мере их поступления, а дела Ковена уже давным-давно наступили на нее саму, да так, что вырваться из-под этого каблука можно было только одним способом - развоплотившись, а к этому не была готова даже она.

Обычно Барбара находила утешение и успокоение в своем саду, что раскинулся на заднем дворе поместья. Сад, который ей приходилось восстанавливать раз за разом после того, как Елизавета, не способная справляться со своей Силой и настроением, уничтожала его одним движением своей наманикюренной руки. Последнюю неделю ни у нее, ни у Лиз времени на сад не было вовсе. Так что он цвел и пах всем разнообразием видов, что выживали в непростые условия поздней осени в Нью-Йорке. Впрочем, ведьмам всегда удавалось проще договориться с растениями, а потому сад представлял собой ныне поистине великолепное зрелище, что было весьма кстати, ведь Елизавета, наконец, вернувшая и свои воспоминания, и свою жизнь решила, что пришло время вернуть и Конклав. И Барбара была готова ей в этом помочь. Впрочем, могло ли быть по-другому? Вся ее жизнь была так тесно связана с жизнью Елизаветы, что Барбара пошла бы за этой женщиной куда угодно, и шестой слой Сумрака далеко не самое худшее или далекое место в этом списке.

Всю последнюю неделю они готовились к приезду целой вереницы сильнейших и экстравагантнейших ведьм со всего мира. Жизнь Барбары и без того напоминала бесконечную вереницу суматошных происшествий, по сути своей граничащих с сюрреализмом фильмов Девида Линча, а уж предыдущие три дня, так и вовсе - одно сплошное сумасшествие. Весь Ковен стоял на ушах. По дому сновали помощники, которых в нынешнее время нельзя было называть слугами, хотя прежние времена в такой обстановке вспоминались все чаще и все отчетливее. Справедливости ради, стоило отметить, что старались все без исключения. Даже Джорджиана, от которой в обычное время пользы было чуть меньше, чем мало, в этот раз была крайне полезна, взяв на себя командование целым полком декораторов, которых муштровала не хуже полевого командира. Стоило отметить, что удавалось ей это неплохо и поместье выглядело крайне привлекательно даже на самый изысканный вкус. Говорить о этом Джи Барбара, разумеется, не собиралась - эта девчонка и без того слишком много о себе воображала, тешить ее самолюбие было бы уже слишком. Во всяком случае, то была задача не для Барб. Ей хватало того, что она неотступно следовала за Елизаветой, внимательно выслушивая бесконечное число указаний, каждое из которых было ценнее предыдущего.

- Хозяйка здесь - ты, - поправила она Елизавету, отмечая утверждение, резанувшее слух.
Конклав, Ковен и поместье отныне снова вернулись во владение Елизаветы. Барбара лишь подхватила эстафету в ожидании, когда ведьма сможет вернуться к своей привычной жизни. Она, как и полагалось ученице и верной последовательнице, лишь помогала, взяв на себя управление делами временно, чтобы потом, когда Лиз вспомнит о себе все, чего лишил ее Сумрак, наставнице было к чему вообще возвращаться. Звонок в дверь прервал речь Елизаветы и заставил Барбару вздрогнуть. Проходя мимо зеркала, она окинула себя придирчивым взглядом, поправила прическу и разгладила складки на платье от Александра МакКуина, одном из своих любимых, того, в котором всегда выглядела наилучшим образом. Сегодня все должно было быть наилучшим - права на ошибку у нее не было. И тот, кто думает, что внешнее по степени важности уступает внутреннему, никогда не имел дела с женским коллективом.
Короткая беседа Елизаветы и Милдред - той самой рыжей леди, о которой Лиз говорила совершенно недавно, дала Барб пару секунд передышки, чтобы успокоить дыхание и взять себя в руки. Сегодня ей требовалась вся ее хладнокровность, на которую ведьма была способна. И пусть большинство, имеющих с нею дело, считали, что сердца внутри этой женщины не было, оно все-таки имелось и заставить его сейчас биться спокойно и размеренно, было непросто даже ей.

- Добро пожаловать, Милдред, это большая честь для меня - принимать Вас сегодня в нашем поместье, - она бросила короткий взгляд на протянутую руку рыжеволосой и, легко улыбнувшись, протянула свою, но лишь для того, чтобы уже в следующее мгновение развернуть ее в сторону холла, куда приглашала пройти госпожу Уоттс, - прошу Вас, проходите, держать на пороге женщину, подобную Вам, непростительно дурной тон.
Переглянувшись за спиной Милдред с Елизаветой и, заметив намек на легкую улыбку на лице наставницы, Барб поняла, что пока еще не успела ничего испортить и это придало ей уверенности, чтобы увлечь Милдред вглубь поместья и завести с ней беседу, в которой каждая из женщин то и дело старалась утянуть другую в опасные воды, наблюдая с некоторой долей садистского удовольствия, как другая справится с течением и сможет выплыть в воды нейтральные. Что ж, в этом Барбара была неплоха, в подобном она ощущала себя самой собой и потому встреча Конклава, конечно, обещала быть непростой, но, по крайней мере, интересной. А это уже неплохо.

+2

4

Все известные земле войны всегда начинали мужчины, мужчины проливали несравнимо много крови, ради мужских устремлений гибли люди. Но опаснее во все времена были женщины. Некоторые из тех, что должны были здесь теперь собраться, были теми, ради кого мужчины рвали друг друга на куски, уничтожая и свое наследие, и своих родных, и свои народы. В этом состояло их безупречное искусство быть теми, кем они являются – ведьмами. Елизавета знала, что это такое, но две тысячи лет позволяли ей оставаться в стане тех, кто предпочитал кое-что иметь в своих руках, не доверяя ни свою жизнь, ни свою судьбу никому, кроме самих себя, или, на крайний случай – себе подобных. В конце концов, Барбара доказала, что спустя три века жизни они могла брать ответственность не только за собственную жизнь, но и за жизнь тех, кто был рядом с нею. За жизнь своей наставницы. За жизнь своих соратников. А стало быть, справится она и с жизнями своих сестер, теперь, когда пришло время для этого. Даже если она сама пока об этом не знает.

Взгляд рыжей ведьмы пристальный, улыбается она открыто и широко, но от этой улыбки на мгновение становится жутко, когда она понимает, что Барбара не намерена здороваться с нею так, как здоровались равные. Им здесь ни к чему были эти мерзкие ведьмовские штучки, которые Елизавета видела насквозь, потому что знала некоторых из этих женщин веками. Одно прикосновение позволяло Милдред узнать о человеке, или Ином почти все и этот уникальный дар, который она тренировала годами, создавал ей определенную репутацию. Но ей не нужно было знать все о будущей главе своего конклава. В некотором смысле, даже наоборот. Ей вообще ничего знать было не нужно. А потому, ее улыбка, большая похожая на оскал, теперь была лучшим подтверждением ее пагубного устремления. Но Елизавету не обманешь, а Барбару не стоило пытаться провести. Ей не хватало опыта, но за ее спиной была наставница, которая вполне способна была обучить ее многому. Во всяком случае, достаточному, чтобы она не делала фатальных ошибок, который в этой змеиной яме могли стоить ей жизни.

Они провожают Милдред в просторную гостиную и ведьма оглядывается, не смущаясь своего восхищения. Похвала обстановке, похвала высоким потолкам и безупречно-изящным легким шторам. Милдред любила роскошь, возможно, гораздо больше, чем требовало здравомыслие и в этом они сходились с Елизаветой, с разницей в том, что последняя не делала роскошь самоцелью и легко, хотя и совсем не предпочтительно, могла выжить как в лачуге, так и в поместье, в котором жила теперь.

Как бы там ни было, а Милдред занимает свое место в кресле, прислуга почти сразу же предлагает ей чай и ведьма увлекается тем, что научает поучать смертную девчонку верному обращению с такими высокими гостями. Прекрасно, пусть, потому что очередной звонок в дверь заставляет Елизавету взглядом позвать Барбару за собой.

[float=left]https://i.imgur.com/gy50Mc5.gif[/float] Прежде, чем в дом заходит худенькая блондинка на неприлично высоком каблуке, врывается дым от ее сигарет, да такой плотный, точно она нарочно стояла несколько часов у дома, силясь накурить себе дымку. Но судя по запаху горной лаванды, сигареты здесь ни при чем и блондинка – просто любительница эффектных появлений. Так и есть. Елизавета знает ее очень давно и весь этот напускной пафос есть следствие травмы трехвековой давности. Быть благородной дамой и оказаться изнасилованной после удачной осады города толпой мужчин – так себе впечатление. Но это ничего, и Кристина не расстраивается. Она ведь все равно нашла каждого из них и сварила супы из их детей, содрала кожу с их жен, а их самих закопала живьем, принеся в жертву матушке-природе. Как раз в ту пору она и получила свою заветную «вне категорий», а потом пошла вразнос в поисках подлинной любви. Результат этой любви, не приходилось сомневаться, лежал в трех сумках, что тащит за нею ее водитель.

- О, моя дорогая! – Кристина выпускает струйку дыма и целует Елизавету в щеку, прежде стиснув ее с такой силой, что на секунду ведьме стало не вполне комфортно. Понятие личного пространства у этой девушки отсутствовало напрочь и с этим пришлось смириться. Со временем. Лобызать всех и вся, кого считала равными себе, даже если ненавидела – в этом вся она.

- А ты, наверное, Барбара? – указав на стоящую неподалеку девушку, она распахнула свои объятия с сигаретой в руке для ведьмы и расцеловала ее в обе щеки, - Наслышана. Ты ведь помогала Лиззи сражаться с этим проклятым мужичьем в Москве, да? – она звонко смеется, проходя на середину холла, пока ее водитель тащил сумки в гостиную, - Нет, ты не подумай, я мужиков очень люблю, - она указывает на свой багаж, - Я двенадцать раз была замужем, не это ли лучшее подтверждение моей любви? Хотя нет, ты права. Лучшее то, что все двенадцать – всегда со мной! – она радостно, хотя и немного безумно хохочет, а затем проходит в гостиную и визг слышится уже от встречи с Милдред. Что ж, половина здесь не виделись лет сто, так что, их радость от созерцания друг друга, была вполне предсказуема.

- Просто не прикасайся к ее мужьям, хорошо? Она очень ревнива, - ничуть не осуждающе просит Елизавета, посмотрев на несколько растерянную Барбару, - Кристина – немного того, это правда, но она так хороша в некромантии, что никто так не хорош. За это мы прощаем ей… Много странностей, - хотя на взгляд Говард, какие уж тут странности? Так, маленькие, незначительные особенности, которые только придавали шарма Кристине и всему их ведьмовскому собранию.

[float=right]https://i.imgur.com/yTyt0zw.gif[/float] Когда на пороге появляется Друзилла со своими пятью рабами-мужчинами, Елизавету слегка передергивает, но она не подает виду. Эта женщина даже не пытается сделать вид, что они – лучшие подруги, но она очень вежлива и приветлива. Совсем не так, как с мужчинами, одетыми в безупречные черные костюмы, но от того не менее отчаявшиеся и молчаливые. Елизавета было хочет спросить, но ведьма, протягивая большую и красивую коробку с пирожными Барбаре, машет рукой, давая понять, что этот, с ее точки зрения, мусор, не стоит ничьего внимания.

- Они побудут здесь, хорошо? Не волнуйся, они ничего не расскажут. Я всем им отрезала языки, - она улыбается так, что у Говард мурашки бегут по коже и ждет, когда ее проводят в зал. С женщинами здесь она знакома давно и хорошо, но поговорить ей есть о чем только с Кристиной. Они обе не просто настороженно относятся к мужчинам, но ненавидят их во всем своем безумии. Кристина уже успела разложить черепа мужей на своем месте за столом и теперь рассказывала служанке, кто был кто, как раздражал ее и в каких муках умер. Это ничего, ведь им всем сотрут память перед тем, как щедро заплатить и отпустить работать на своей скучной посредственной работе в каком-нибудь кейтеринговом агентстве.

- О, Барбара, погляди! – Елизавета напрягается, когда та подзывает девушку к себе рукой, - Как тебе кажется, какой из них красивее всех? Мне кажется, что Педро – просто мечта любой женщины. Разве не так? – и она поворачивает к Говард череп, на котором зеленым маркером значится цифра семь. Очевидно, что она уже перестала узнавать их по внешнему виду. И это тоже ничего, ведь Друзилла времени даром не теряла и теперь над ней буквально стоял с опахалом один из ее мужчин, пока другой – массировал виски под недовольно кряхтение ведьмы.

[float=left]https://i.imgur.com/weD02T3.gif[/float]

- Ты не имела никакого права собирать нас здесь и где угодно еще. Мне пришлось оставить на Корсике своего молодого любовника ради этого сборища. Надеюсь, тут хотя бы что-то стоящее, - Франческа с порога обозначает свою позицию, но все-таки целует Лиз в щеку и протягивает ей коробочку с ювелирным украшением. Она отчего-то всегда привозила в качестве дара золото и драгоценности, которые стоили, как половина ВВП средней страны. Что ж, в этом была своя логика. Франческа была женщиной со стальной хваткой, сетью ювелирных магазинов по всей стране, свободным нравом и удивительно ровным отношением хоть к мужчинам, хоть к женщинам. Ее раздражало отсутствие у людей мозгов куда больше, чем их половая, национальная, или расовая принадлежность. У нее успешно складывалась личная жизнь. Да и сама она, в целом, была успешной. Разве что, на магическом поприще отличилась лишь тем, что научилась работать с камнями так, как ни одна здесь не умела. И охотно делилась своими знаниями. Благо, что шахты по всему миру позволяли ей исследовать снова и снова.

Звонки в дверь сыплются один за другим. Ведьмы все прибывают и прибывают, Елизавета одинаково приветлива со всеми и складывает их дары на столике у входа. Все – от драгоценностей до легушачьих лапок пятнистой жабы из 1356 года. Никто не посмеет притронуться, потому что пока она была главой этого конклава хотя бы номинально, все это принадлежало ей. Впрочем, могло и перестать сегодня.

[float=right]https://i.imgur.com/zHxEQc0.gif[/float] Одной из последних на пороге появляется высокая светловолосая ведьма со взглядом уставшего от жизни котенка. Аура ее светлая, как рассветное небо и они тепло приветствуют друг друга. Ведьма заметно беременна и совершенно очевидно, что дорога далась ей очень нелегко, но она здесь и это – ее дар в ответ на тот, что некогда подарила ей Елизавета. Она превратила ее ребенка в Иного, о чем Сесилия мечтала со времен своей молодости, когда была очень-очень давно. Увы, тот ребенок сгинул в Сумраке, не пережив инициацию и его мать до сих пор винила в этом саму себя. Впрочем, будучи замужем за таким же светлым колдуном, как она сама, она не оставляла попыток родить Иного самостоятельно, но Сумрак был к ней жесток. Сесилия больше не просила о помощи Елизавету, видя в происходящем судьбоносный рок, против которого она не должна была идти. Мать-природа давала ей столько детей, а она одаривала их такой любовью, что Сесилии казалось, будто не может существовать награды превыше этой.

- Прошу, проводи Сесилию к остальным, - вежливо просит Елизавета Барбару, открывая дверь на очередной звонок, а затем снова и снова, пока, наконец, в холле не наступает тишина. К этому времени гостиная уже заполнена, ведьма общаются, смеются, шутят и выпивают. Впрочем, ровно столько, сколько позволяла им хозяйка дома, знавшая, что им нельзя попустительствовать в дурных привычках. Подают ужин, ибо гостей негоже томить голодными и он проходит в обстановке, которую можно было назвать дружеской. Впрочем, впечатление обманчиво и Елизавета знает это, как никто другой. Но двери дома уже очень прочно заперты, равно как и оконные ставни. Им предстоял долгий разговор. И Говард не намеревалась принимать ничьих ответов, кроме тех, что вторили ее собственным.

+2

5

Сердце Барбары пропускает удар, когда она встречается с улыбкой Милдред, за которой скрывается звериный оскал. От улыбки, как известно, станет всем светлей, а в небе радуга зажжется, но улыбка Милдред способна стать оружием массового поражения, убив все живое на пару десятков миль вокруг. От улыбки Милдред все вокруг едва не покрывается изморозью, такая улыбка способна свести с ума, погрузив любого в агонию мучительного безумия. И все-таки Барбара выдерживает взгляд ведьмы, продолжая держать и голову, и спину прямо. Так она, в свое время, собиралась встретить свою смерть. Так она сегодня встретила Милдред. Рыжеволосая ведьма недолго точила зубы об ученицу Елизавету, вскоре переметнув свое внимание на одну из безликих девушек из обслуживающего персонала. Барбаре оставалось лишь посочувствовать юной Энн, но та, кажется, была подготовлена ко всему и с невозмутимым видом принялась выслушивать указания о том, как именно ей следует выполнять свою работу.

Раздался еще один звонок в дверь и Барбара последовала ко входу вслед за Елизаветой. Сквозь густую дымку, пахнущую цветами, ведьма не сразу разглядела ту, что скрывалась за белесой пеленой. Услышала она Кристину раньше, чем рассмотрела, а потом, спустя пару мгновений, оказалась в ее объятиях и ощутила прикосновения теплых губ на своих щеках. Барбара не любила близких контактов, тем более, столь бесцеремонных, но ничем не выдала своего неудовольствия, поприветствовав блондинку столь же тепло и дружелюбно. Новость о том, что в сумках, которые привезла с собой Кристина, находится крайне специализированный багаж, Барбару позабавила. Она усмехнулась вполне искренне и с воодушевлением, не сумев скрыть восторга. Болезненного восторга, несколько извращенного, но Кристина явно была не их тех, кто мог бы ее в подобном упрекнуть. Что ж, ночью ей будет, о чем рассказать Андрею, наверняка, он не разделит ее восторгов, но смысл и не в том.
- Все мы любим мужчин, - ответила она ведьме, - просто каждая по-своему. Добро пожаловать в поместье, располагайтесь, вы все, - добавила она, многозначительно переглядываясь с Елизаветой.
Склонившись к наставнице, чтобы той не пришлось повышать голоса, Барбара кивнула в ответ, давай понять, что ей все ясно. Не то, чтобы она собиралась трогать старые кости, но предупредить никогда не бывает лишним. Что ж, ей бы тоже не понравилось, если бы кто-то вдруг решил потрогать останки ее мужа, даже нелюбимого. Как минимум, потому, что он был когда-то ее. А Барбара не любила, когда трогают ее вещи.

В дом прибывали все новые представительницы Конклава, многие с сопровождением. Как, например, Друзиллу, подарившую Барбаре коробку пирожных. Будь здесь Джорджиана, по комнате разнеслись бы восхищенные визги, благо, ее здесь не было, хотя было странным то, с какой легкостью младшая Говард прислушалась к матери и не стала спорить. Впрочем, Елизавета умела договариваться с людьми, даже с собственной дочерью. Пускай, и не всегда. Друзилла приехала в компании пяти рабов, плетущихся за ней с обреченным видом. Узнать о том, что все они лишены не только свободы, воли, но и языков, было на удивление неприятно. Между Друзиллой и Елизаветой чувствовалась некоторая холодность, но обе держались друг с другом с непоколебимой сдержанностью и вежливостью. Барбара обернулась на голос, позвавший ее, и встретилась со взглядом пустых глазниц Педро - мужа под номером семь. Вопрос был задан необычный и явно с подвохом, это была не та компания, где можно было позволить себе расслабиться и не искать подводных камней в потоке чужой речи. Впрочем, Барбара и не помнила уже, когда позволяла себе расслабиться. А потому она смерила череп оценивающим взглядом, но произнесла неконкретное:
- Мечта всех, доставшаяся достойнейшей, - сопроводив свои слова легкой улыбкой, Барбара взмахнула рукой и сделала вид, что ее кто-то позвал из другого конца комнаты, - вынуждена вас покинуть, дамы, угощайтесь, сегодня здесь все для вас.

Недовольство Франчески, которая та не скрывает, Барбара встречает со стальным безразличием, не обращая внимания ни на недовольный тон, ни на недовольную мину. Разговаривает с новоприбывшей Елизавета, как ее ученица, Барб не встревает в разговор, но наблюдает за ними внимательно и не убирает с лица легкой улыбки, чтобы в любой момент вступить, если это понадобится. Франческа одаривает ее беглым взглядом и едва заметным кивком, после чего проходит вглубь дома, где тут же присоединяется к одной из собравшихся компаний. Этим женщинам нечасто приходится собираться вместе, а потому всегда есть, о чем поговорить, кого обсудить и чем поделиться. Будь то знания, сплетни или подарки. Ауру следующей гостьи способна ослепить неподготовленного Иного, она, будто сияет, но уже через пару секунд глаза привыкают и взору предстает высокая светловолосая женщина в самом расцвете сил, хотя взгляд ее таитмудрость если не тысячелетий, то уж точно веков.
- Добро пожаловать, - приветствует она Сессилию, протягивая той руку без доли сомнения, - пройдемте, я покажу Вам дом, - отчего-то компания именно этой женщины кажется Барб наиболее комфортной и приятной, но она все еще помнит о том, что нельзя терять бдительности.
Темных всегда можно было просчитать, хотя бы примерно. Все они были одного поля ягоды, но вот Светлые... от этих никогда не знаешь, чего ожидать, сложно разгадать, что именно они кроют за своими моральными принципами, долгом и что именно считают всеобщим благом. Возможно, единорогов, катающихся по радуге, но с той же вероятностью и нож в твоей печени. А потому Барб улыбается, но смотрит с легким прищуром, не забывая внимательно смотреть по сторонам и прислушиваться к разговорам, пока Елизавета готовится произнести приветственную речь. Двери и ставни закрываются и в помещении повисает тишина. Десятки глаз устремляются к ее Наставнице и Барбара замолкает вместе со всеми.

+2

6

Если бы существовал другой метод разрешить их противоречия, Елизавета никогда не собрала бы этих женщин в своем доме всех вместе. То, насколько они разнились характерами, историями и взглядами было не только поразительно, но и порой попросту непозволительно, как то безголосые рабы, что теперь смирно стояли у стены, изображая мебель. Сумрак свидетель, женщины, что здесь собрались, были способны своим конфликтом невольно уничтожить не то, что один Нью-Йорк – это было для них пшиком – весь континент, если не больше. А потому, сохранять максимально дружественную атмосферу до тех пор, пока это будет возможно, было задачей хозяйки дома. Держать этих женщин в узде было почти невозможно и, признаться, Елизавета не сказать, чтобы стремилась конкретно к этому, но она веками сдерживала порывы многих из них и отчасти именно поэтому многие из них были живы. Но многие ли помнили об оказанной им помощи? Что ж, Говард тоже была очень многим им обязана, потому что вопреки многочисленным, длительным и часто острым противоречиям, в критические моменты они умели быть не соперницами, но сестрами друг другу. Что до Елизаветы, то она считала, что им всем нечего делить. По крайней мере, пока они принимают и признают ее власть. А тот факт, что они все были здесь, говорил о том, что несмотря на то как упрямо некоторые изображали презрение, они все еще ее признавали.

Шум, смех и атмосфера мнимого всеобщего веселья полностью и всецело устраивает Елизавету. Да, этим женщинам было, что обсудить и было, о чем пообщаться между собой. Сестры всегда помнили друг друга, но они не всегда имели возможность поддерживать связь и взаимодействовать, даже в мире, в котором многое мог решить телефонный звонок. Увы, магия так не работает. Хотя, Хельга, что сидела позади всех, расслабленно откинувшись в кресло, могла бы со всеми поспорить. Произведенные ею полтора века назад метаморфозы с собственной магической сутью, привели ее к возможности использовать то, что она называла «зовом русалки» - иными словами, своим голосом она могла заставить мужчин сделать ради нее почти все, что угодно. Увы, несмотря на изобретательный ум, Хельга была лишь третьего уровня и ее чары не работали на мужчин, что были ей равны, или превосходили ее в магической силе. Она обещала исправить это в ближайшие годы. Елизавета склонна была ей верить.

Напитки, закуски, пирожные, кто-то просит чай, а роза пустыни из Эмиратов – кусок непрожаренного стейка. В месте, где она живет последние семь лет, исследуя то-то у одного из эмиров, с кусками свиного мяса некоторые проблемы, как, впрочем, и со всем остальным. Елизавете казалось, или Айжин ненавидела мужчин больше, чем они все вместе взятые? Как бы там ни было, тихая музыка, разговоры, отсутствие ругани и вялые попытки проклясть друг друга, говорили о том, что ведьмовское сообщество мало изменилось с тех пор, как они собирались все вместе вот так просто лет сто пятьдесят назад, незадолго до спячки Елизаветы, в Париже, в ее замке. Дивное было время.

Но теперь Елизавета намертво закрывает двери и особняк медленно окружается защитным куполом, который не даст внешнему миру пострадать от обилия ведьм в этом поместье, но вместе с тем, не даст внешнему миру навредить им – никому не удастся ни подсмотреть, ни подслушать их, все разговоры останутся в стенах этого дома, равно как и все возможные тайны. С тех пор, как Говард вернула себе и память, и Ковен, она позаботилась о безопасности своего нового места жительства больше, чем когда-либо. Разумеется, учтя ошибки, которые она вольно (доверив ряд воздействий ученикам), или невольно (а скорее самонадеянно) допустила в России. Здесь ничего подобного не повторится. Никогда.

Елизавета садится во главу стола и дожидается, пока Барбара сядет от нее по правую руку. Кто-то тоже садится за стол, кто-то предпочитает занять места по периметру зала. Кажется, Андрей, когда они присматривали особняк, говорил ей, что такая огромная гостиная никогда ей не пригодится. Что он скажет теперь? Впрочем, ничего. Он никогда не увидит этих женщин, а они – его, потому что это было и остается для него не вполне безопасным. Не хватало еще конфликта на почве того, что в доме присутствуют мужчины, или, помилуй Сумрак, сцен ревности, что тоже случалось. Впрочем, не так уж часто.

Наконец, Елизавета поднимается на ноги и легонько стучит по своему бокалу. Тихий перезвон заставляет последние разговоры стихнуть и ведьма проводит внимательным взглядом по ведьмам, что собрались сегодня в доме. Она с молчаливой горечью отмечает отсутствие нескольких их сестер и с еще большей – отсутствие тех, кто погиб, отстаивая ее интересы в Москве.

- Дамы, я благодарю вас за то, что вы ответили на мое приглашение и приехали в США, несмотря на то, что для многих из вас это было непросто, - голос Елизаветы тих, лицо ее не отражает и тени беспокойства, хотя она ощущает удивительное и несвойственное для себя волнение. Вероятно, потому что она была до крайности привычна все держать в своих руках, а сейчас намеревалась доверить значительную часть своей жизни девушке, которая была ей дочерью уже больше трех столетий. Она не сомневалась в Барбаре, но делала подобное впервые и это, отчасти, заставляло Говард нервничать. Что ж, она знала, что ее подопечная справится. Знала, потому что несмотря ни на что, не собиралась оставлять ее одну в логове змей ни на минуту. А со временем она научится совладать со всем этим самостоятельно. В конечном счете, лучший учитель – тот, чей ученик превзошел его.

- Благодарю вас за щедрые дары, я принимаю их и одариваю вас ответно, - по залу засновали официанты, каждый из которых держал на подносе одинаково оформленные черные коробки с серебристыми лентами. Сами коробки, однако, разнились по размеру от крошечных до огромных. Елизавета знала, что можно, а что нельзя дарить этим женщинам и каждая получала подарок сообразно своим нуждам, или хотя бы эстетическим предпочтениям. Улыбки – где-то открытые и радостные, а где-то сдержанные и вежливые, не заставили ждать слишком долго, но едва зал вновь затих и избавился от посторонних, Елизавета поспешила продолжить.

- Прежде чем мы перейдем к цели нашего собрания, я хочу поднять бокал за всех наших павших сестер. С прошлой нашей встречи прошло почти полтора века и, к сожалению, не все, кто был с нами тогда, здесь с нами теперь, хотя нет ни единого сомнения в том, что каждая из них навсегда останется с нами, благодаря их знаниям, опыту и изобретениям, которыми они поделились с конклавом, - Елизавета поднимается из-за стола и большинство встает на ноги тоже. Те же, что остаются сидеть, делают это не из вредности, или гордыни, а из физической невозможности, или пространственного неудобства.

- За наших сестер, чей огонь никогда не угаснет, покуда мы живы, - она отпивает из бокала немного вина и следующую минуту весь зал молчит, стоя на ногах. Наконец, Елизавета садится обратно и кладет раскрытые руки на стол, как акт демонстрации добрых намерений – она не причинит никому зла, ибо в руках ее нет артефактов и пальцы ее не пишут под столом кровавые рунические знаки, не оставляя надежды на мирное разрешение ситуации.

- Вам всем известно, зачем мы собрались здесь. Для меня было большой честью возглавлять конклав на протяжении последних трех веков и большой честью работать с такими женщинами, как вы. Смерть, как известно, подводит черту под любыми регалиями и место главы конклава – не исключение. Тем не менее, слухи о моей смерти, как вы видите, были сильно преувеличены, - она коротко усмехается, глядя прямо перед собой и часть женщин усмехается тоже. Они все имели дело со смертью в той или иной мере. Но только Елизавета умирала сама. И, признаться, ничего не сделала, чтобы это исправить. Сумрак решил за нее. Ибо пути его, воистину, неисповедимы.

- То, что ты воскресла, Эллисив, не дает тебе права оставаться главой Конклава не потому что ты когда-то умерла, а потому что ты повинна в смерти десятков наших сестер, которых ты утащила за собой на шестой слой. Одного этого достаточно для того, чтобы вышвырнуть тебя из Конклава раз и навсегда, но ведь на этом ты не остановилась, явственно продемонстрировав нам всем, что не всех сестер ты признаешь равно значимыми, раз уж одних ты легко погребла под руинами поместья в Москве, а других – спасла и дала возможность новой жизни вдалеке от твоих ошибок, - Франческа говорит четко, твердо, без тени волнения и лишь глаза выдают ее. Она не любила Елизавету. Многие здесь не любили. Но выступать против нее прежде, значило, расколоть все ведьмовское общество. Никто не хотел этого. Теперь тех, кто осуждал ее, стало многим больше и это был ее звездный час. Елизавета не могла осуждать ведьму за это. Когда-то она и сама поступала подобным образом. А когда-то вообще считала, что ценность Конклава преувеличена, ведь его, в некотором смысле, не существовало вовсе.

- Тебя там не было, Франческа. Ты не знаешь ничего о том, что успело произойти, - спокойно отзывается Елизавета, отпивая вино из своего бокала, - Но ты права. Ценность далеко не всех ведьм для меня равнозначна, - она едко улыбается, явственно давая понять, чья именно ценность для нее ниже, чем других, - Тем не менее, я забочусь обо всех своих людях. И те, кто стал частью моего Ковена, пошли на смерть осознанно, я ни к чему их не принуждала и не обещала им выживание. В том, что произошло в Москве, не было и тени привычного вам, молчаливого многовекового противостояния с мужчинами. Это не была игра на их нервах, или игра с их сугубо мужскими пороками. Это была война, на которой никогда нельзя обойтись без потерь, - воспоминания хоть и восстановлены полностью, а все равно бьются на задворках разума сумасшедшей каруселью, заставляя Елизавету ощущать давление в висках. Она запивает эти картинки большим глотком вина и стучит по нему, требуя налить еще.

- Этим ты только еще больше себя топишь, Бэсс, - мягко говорит Друзилла, откинувшись на спинку кресла, - Мало того, что ты влезла в мужские игры, так ты еще и доверила вести их мужчинам от своего имени. Или ты думаешь, что мы не знаем, что в своем Ковене ты учишь не только женщин, делишься знаниями, которые даже не принадлежат тебе одной, но всем нам? Делишься с мужчинами. И ты не использовала их, как расходный материал. Часть из них и по сей день здесь, спасенные с поля боя твоей волей. Ты можешь изгнать их на время на тысячу миль, но их душок никуда не денется. Как и душок твоего гнусного предательства, за которое ты не достойна не то, что возглавлять Конклав, но даже быть в нем, - Друзила выпускает колечко дыма, прикрывает глаза и делает глубокий вдох. Она не торопится с аргументами, уверенная почти наверняка. Главой Конклава Елизавете больше не быть

- Признание мужчин более слабыми по отношению к ведьмовскому искусству – не императивное правило, не закон, Друзилла, а вековая традиция. Ведьмы передают знания своим ученицам, потому что считают их более способными, чем учеников. Но если я считаю иначе, ты не можешь меня в этом винить. Впрочем, если хочешь знать, то из числа всех моих подопечных, алмаз есть всего один. И тебе будет отрадно узнать, что это – не мужчина, - Елизавета вздыхает, смотрит на Барбару внимательно и ничуть не тревожно, - Дамы, представляю вам Барбару Говард. Мою воспитанницу, мою ученицу и мою дочь – пусть не по крови, но духу, по сути и по моему нутру, - она жестом указывает на сидящую рядом женщину, замечая, как часть из присутствующих привстает с мест, чтобы увидеть ту, которую Елизавета признает талантливой и толковой. Такого с ними, кажется, еще не случалось. Они все всегда были «недостаточно». Недостаточно хороши, недостаточно образованы, недостаточно умны.

- И вы правы. После совершенных мной ошибок, я недостойна вернуться на пост главы нашего Конклава, - ведьма широко улыбается и глаза ее блестят в явственном удовольствии, - А потому, представляю вам Барбару не только, как лучшую из своих учениц, но и как новую, четырнадцатую главу Высшего Конклава Ведьм.

+2

7

Какое-то время в доме царит атмосфера, которую неопытный зритель мог бы перепутать с весельем и радостью от долгожданной встречи старых подруг, но среди присутствующих не было никого, кого можно было бы назвать неопытным. Неопытные долго не живут, а здесь каждой второй было далеко за пару сотен лет жизни. И это было долго. Учитывая мир, в котором им приходилось существовать. А потому за каждой улыбкой, за каждым взглядом, едва ли не за каждым жестом и поворотом корпуса Барбара читала целый список посланий: от предупреждения и демонстрации собственной силы до практически объявления войны, которая не начнется сегодня лишь по причине того, где именно они все находились. Все эти женщины не любили друг друга, но отлично друг друга понимали, а потому в необходимый момент могли сдержать собственные эмоции и стать бок о бок рядом друг с другом. Как правило, против всего мира. Или против той, в чьем праве стали сомневаться, как сегодня, например. Впрочем, именно для того их всех сегодня и собрали, чтобы доказать, что правом, в котором они все начали сомневаться, ведьма, носившая ныне имя Елизавета, все еще обладала. И Барбара, как та, что верила в это больше прочих, собиралась матери в этом помочь всеми силами, которые у нее были.

Когда настает время, двери в комнату закрываются, как и ставни на окнах. Гостиная, в которой они все расположились, погружается в тишину, как и весь дом, словно невидимое одеяло окутало его. Впрочем, одеяло действительно было, в лице магической защиты, отгородившей Поместье от всего остального мира. Барбара подходит к столу и после того, как Елизавета занимает свое место, садится сама справа от нее. Она обводит взглядом комнату и каждую из женщин, что расположились в ней. Наблюдает за отсветами пламени свечей, что пляшут на блестящих боках бокалов и прыгают по потолку. Свечей здесь несметное количество. Не в честь ностальгии по Средним векам, но по причине вполне объективной: в месте, где собралась такая Сила единовременно, на технику и электричество надеяться было глупо. Энергия, что наполняла собой пространство, сдерживаемая волей женщин, обладающих ею, могла бы стереть с лица земли целый город, не то, что взорвать пару лампочек над их головами. А когда начнутся споры и жаркие обсуждения, то лишь лампочками дело точно не обойдется, потому свечи, как проявление одной из фундаментальных природных стихий, были выходом и вполне логичным.

Барбара не позволяет себе никаких комментариев, пока Елизавета говорит и отвечает ведьмам, что проявляют, по мнению Барбары, слишком мало почтения. Впрочем, ей не стоит забывать, что для нее и для любой другой женщины в этой комнате Елизавета занимает неравнозначное место в жизни и сердце. Многие из них мечтали бы избавиться от Говард, тогда как Барбара отдала бы не только жизнь, но и гораздо большее за то, чтобы Говард в этой самой жизни присутствовала. Она с трудом сдерживается, когда сначала Франческа, а затем и Друзилла высказываются против действий Елизаветы и по поводу ситуации, произошедшей в Москве. Ни одной из них там, на самом деле, не было, а Барбара - была. И она была одной из тех, кого Елизавета отправила из Москвы в Нью-Йорк, хотя и против ее собственной воли. И ей, в отличие от всех этих дам, было, что рассказать, но она молчала... потому что Елизавета не нуждалась в защитниках или адвокатах. Она делала то, что считала нужным и несла потом за это ответственность, а потому могла себе позволить не оправдываться, но вести дискуссию, планомерно донося до каждой из присутствующих свою позицию. И ей было все равно, согласны они с ней или нет. В сущности, их мнение мало что стоило для Елизаветы или кого угодно иного, но они были нужны друг другу, а не показывать им свое безразличие и было тем особым умением и путем управления Конклавом, которым мастерски владела Елизавета. Елизавета, но не Барбара. И потому, когда Елизавета произносит:
- ...представляю вам Барбару не только, как лучшую из своих учениц, но и как новую, четырнадцатую главу Высшего Конклава Ведьм, - землю из-под ног Барбары уплывает.

К счастью, в этот самый момент она сидит. К счастью, она относилась к тому роду женщин, которых принято называть бессердечными, а потому хладнокровие и способность управлять своими эмоциями были у нее в крови. Барбара ни одним мускулом на лице не выдает своей истинной реакции, а реакция ее такова: она в шоке. Будь ее воспитание чуть хуже и слово "шок" было бы заменено иным. Тем, которое так часто использует в своей русской речи Василиса, когда хочет донести свою мысль наиболее красноречиво. Елизавета ни о чем ее не предупреждала. Да и не должна была, но могла бы, учитывая, насколько сильно ее слова и планы касались Барбары. Но об этом они поговорят позже. Сейчас же Барбара уверенно поднимает голову и встречается взглядом с каждой из тех, кто находится в этой комнате. Она держит спину прямо, а голову - высоко, в данный момент Барбара подобна статуе. Прекрасной каменной статуе, один вид которой нагоняет страх и порождает необъяснимую тревогу, потому что в красоте заключен ужас. А в Барбаре заключено слишком много всего, что вызывает в окружающих ужас. Наверное, ей стоило бы что-то сказать и, если бы Елизавета ее предупредила, она даже знала бы, что именно, потому что успела бы подготовиться. Но Елизавета не предупредила и для Барбары происходящее стало не менее неожиданным, чем для прочих. Но, в отличие от остальных, у нее не было права на ошибку и проявление слабости.

- Последние триста лет Елизавета возглавляла Конклав и была вашей Главой, - произнесла Барбара, беря в руку бокал и поднимаясь со своего места вслед за своей наставницей, - вместе вы прошли через трудные времена и считаю, что никто не справился бы с управлением лучше нее, а потому не могу согласиться с тем, что она недостойна, - она повернулась к Елизавете и улыбнулась ей, но в ее взгляде мать могла прочитать обещание долгого разговора позднее, - нет никого достойнее тебя, но я сделаю все, что от меня зависит, - а, может, даже и больше, - чтобы быть для всех вас ничуть не худшим лидером, - она подняла бокал и обвела всех женщин взглядом, готовая к тому, что почти каждая из них выскажет свое негодование и несогласие с происходящим.

Отредактировано Barbara Howard (2020-09-06 19:25:29)

+2

8

Елизавета знает, что у Барбары будет бесконечное количество вопросов, тяжесть которых будет варьироваться от ответов на предыдущие. Это нормально. У Бэсс найдется, что сказать, чтобы убедить ее не только в том, что она достойна, но и в том, что она сможет со всем этим справиться. В конечном счете, задача Говард, как учителя, была в том, чтобы давать своим ученикам расти. Каких-то из этих учеников она именно поэтому отпускала порхать вольными птицами, набираясь опыта по всему миру, находя свой собственный путь, падая, поднимаясь и снова падая, потому что именно так наращивалась сила. Но Барбара – совсем другое дело. Эти методы набивания шишек были для нее уже неактуальны и большинство ошибок, что могли бы совершить другие, она уже не совершит. Отправлять ее в вольное плавание было бы не просто ни к чему, а было бы огромной ошибкой. Она была слишком хороша, чтобы проверять ее таким образом. Она была слишком хороша, чтобы в ней сомневаться. А вот дать ей ответственность, какой она ранее не знала и какой, возможно, и не желала знать, стоило. Просто потому что груз ответственности не только за себя, но и за тех, кто тебя окружает, необходимость всегда находиться в состоянии войны, быть готовой, к чему угодно – это дисциплинирует, дает возможность раскрыться, дает возможность лучше понять ценность вещей. Елизавета знала. Она ведь прожила так последние две тысячи лет. И быть может, она бы желала для Барбары пути проще, но знала, что поворачивать назад для нее уже слишком поздно. Дать ей развиваться на поприще этого змеиного логова – лучшее решение из тех, что ведьма могла бы принять. А еще… Да, еще, в некотором смысле, это было вознаграждением за ее труды. Статус, достойный великой ведьмы и лучшей из учениц. Она так много сделала для Ковена и для Елизаветы лично, что игнорировать ее заслуги было бы не просто несправедливо, но еще и неприлично. Да, это назначение было вызовом, брошенным в лицо общественности ведьм и самой Барбары. Что ж, у Елизаветы не было оснований полагать, что она может не справиться с этим. Она ведь со всем и всегда справлялась.

Бэсс спокойно выслушивает последовавшее слово Барбары, чуть заметно кивая и отмечая, что самообладание девушки все еще осталось на уровне. Обе Говард спокойны и собраны и ничто не говорит об удивлении на лице младшей из них. Очень хорошо. Ведь эти женщины, что теперь воззрились на них в недоумении, гневе, непонимании и желании оспорить происходящее, не должны были видеть ни намека на разлад между ними. Ни единого упоминания об этом. Впрочем, был ли вообще этот разлад, или лишь тень его возможности? Бэсс могла бы ответить наверняка. Но она молчит, наблюдая за тем, как переговоры шепотом переходят в откровенные горячие споры, которым, возможно, не будет конца. Елизавета ждет. Терпеливо ждет, давая женщинам возможность принять решение наилучшим образом. Говард все равно добьется своего, но она как никто знает, что если не последует одобрения кандидатуры Барбары, власть она получит только кровью и насилием, а Бэсс считала каждую каплю пролитой ведьмовской крови утратой и расточительством. Цена была несоизмеримо высока. Но если ее необходимо было заплатить ради будущего Барбары, Бэсс была готова.

- Ты не можешь выбирать следующего главу, это делает Конклав, выдвигая кандидатуры и решая вопрос либо голосованием, либо… - Друзилла замолкает, понимая, к чему клонит Елизавета, отчего глаза ее расширяются, - Нет, ты не смеешь… - шепчет она, сжимая бокал в руках с такой силой, что он грозил вот-вот расколоться на десятки осколков, обагрив мраморный пол первыми каплями крови, - Этот обычай давно забыт, как варварство и ты не можешь просить нас к нему вернуться, - она не говорит – шипит эти слова, сузив глаза так сильно, что и впрямь походила теперь на змею, коей являлась по своему нутру.

- А мне нравится эта идея, - тянет Франческа, расположив ноги на стуле, что стоят напротив нее. Женщина выпивает великолепного вина из бокала и чуть заметно кивает головой, стуча пальцем по тонкой поверхности сосуда, требуя налить еще, - Эллисив выдвинула свою кандидатуру. Пусть докажет, насколько она достойна не то, что возглавлять Конклав, но даже попросту быть его частью. А если не достойна, то заплатит жизнью и развоплощением за свою неуемную дерзость. У собравшихся здесь есть кандидатуры достойнее? Если есть, то они сразятся на поединке с Барбарой на рассвете. На смерть. А если нет, то нам ничего не остается, кроме как признать власть нашей новой Верховной, как называют главу Конклава некоторые господа из известных нам ведомств, - Франческа глухо смеется и отпивает еще немного из вновь заполненного бокала. Зал снова наполняет гул и гомон сотни женских голосов. Лишь часть ведьм сидит молча, время от времени поглядывая на Елизавету, которая ничуть не сомневается в своей ученице и ее способности убивать.

Да, ведьмовские поединки не применяли довольно давно, в первую очередь, потому что с момента объявления оного пространство вокруг становилось минным полем. Никому из участниц не воспрещалось убивать конкуренток при помощи своих знаний, потому что, в сути своей, это и была борьба умов, знаний и навыков, а не грубой силы, как это было бы, сражайся маги. Одних устраняли при помощи проклятий, других – при помощи артефактов, третьих – попросту столкнув с лестницы. Как бы там ни было, а к заветному «рассвету» из всех кандидаток в живых оставались две-три и нередко это были те, кому хватило ума спрятаться. Но когда в последний раз они проводили подобное испытание? Лет триста назад? Когда ко власти пришла Эллисив, убив всех своих соперниц задолго до наступления рассвета, даже не поднимаясь из своего кресла? Кажется, именно тогда они решили, что больше не станут прибегать к таким методам. Но единства и согласия в ведьмовском сообществе не было никакого. Никогда. И покуда они не могли выбрать своего лидера самостоятельно, пусть даже признав голосование куда более гуманным и разумным методом, эта смертельная игра оставалась единственным выходом. К тому же, счет в этой игре в значительной мере зависел, в том числе, от поддержки «сестер». Ведь зачастую побеждали именно те, кому хотели помочь собравшиеся ведьмы. Особенно близкие соратницы кандидаток были готовы убивать за нее не хуже, чем она сама и это делало поединок интереснее, добавляя в него капельку неуместной демократии. Ведь если одну поддерживали большинство и побеждала именно она, это было практически отражением народной воли. Но не сегодня. Не сегодня, потому что Барбаре будет помогать сама Елизавета. И даже если весь Конклав встанет против, этот союз вряд ли сможет кто-нибудь сокрушить.

- Я все еще считаю борьбу за место главы Конклава разумным выходом из нашего спора. Из любого спора по выбору новой главы, - громко говорит Елизавета, заставляя большую часть голосов стихнуть, - А потому, я призываю наших сестер выдвинуть свои кандидатуры на эту почетную должность и продемонстрировать всю полноту своих знаний, умений, навыков и женского коварства с настоящего момента и до поединка, что случится на рассвете. Пусть победит умнейшая, - у Елизаветы не было никаких сомнений в том, кто из присутствующих был умнее других. И она сомневалась в том, что кто-то вообще решится перечить кандидатуре Барбары. Но это была ошибка.

- Арина, ведьма из России, - глухо заключает красивая темноволосая женщина, поднимаясь со своего места, обходя присутствующих и кладя на стол изящный медальон из белого золота, усыпанный ярчайшими изумрудами. Поток силы, что исходил от него, говорил, что это – не просто безделица. И чем бы она ни была, по окончании этого испытания, она станет принадлежать победительнице.

- Аглая, Украина, - хрупкая блондинка идет по мраморному полу, точно по подиуму, прежде чем снять с руки красивое кольцо и тже положить его на стол перед Елизаветой. Ведьма коротко кивает, не спуская с лица приветливой и одобрительной улыбки. Чем больше конкуренток, тем больше доказательство неизменной силы.

- Паллада из Греции, - и загорелая русоволосая женщина кладет на стол золотой браслет.

- Марит, норвежская ведьма, - чуть слышно произносит крепкая блондинка и добавляет еще одно кольцо, которое заведомо сняла со своего пальца.

- Реджина, - представляется длинноволосая брюнетка со взглядом дикой волчицы. Елизавета одним взглядом дает Барбаре понять, на кого стоит обратить пристальное внимание, - Из Парижа, Франция. Для меня будет честью сражаться за то, что принадлежало тебе, Эллисив, - голос ее мелодичный, а насмешка слишком явственная. Бэсс обещает себе, что сражаться ей придется недолго. К предметам добавляется кулон на цепочке.

- Каталина Вальверде, Испания, - без лишних предисловий, огненно-рыжая ведьма бросает на стол платиновый портсигар.

- Октавия, Великобритания, - Елизавете даже жаль, что придется испачкать этот безупречный наряд от «Burberry» кровью. Она улыбается, принимая изящную заколку для волос, от чего золотистая копна молодой ведьмы струится по узким плечам. Красивая, что ни говори. Будь здесь мужчины, использовала бы их силу для достижения своих целей по полной программе.

- Марлиз из Германии, - девушка смотрит на Друзиллу и та одобрительно кивает своей ученице, которая сама, едва ли пожелала бы в этом участвовать. Что ж, это было справедливо, хотя и не слишком умно.

Наступает молчание, кандидатов больше нет. Восемь женщин, заявивших о своем участии, уже успели вернуться на свои места и все взгляды обращаются к Барбаре. Девятая и последняя. Елизавета тоже обращает свой взор на нее. Решение надлежало принять ей. Бэсс не могла заставлять ее рисковать своей жизнью. Зато могла дать ей многое, что привело бы ее к неизменной и безоговорочной победе.

+2

9

Что ж, как она и полагала, выпить за назначение ее новой Главой Конклава Ведьм желающих не нашлось. Она ожидала чего-то подобного и такая реакция не стала для нее сюрпризом, в отличие от того, в какое русло повернула вечер Елизавета своей речью. Барбара могла сколько угодно задаваться вопросами, отчего Наставница решила сообщить всем о принятом ею решении именно таким образом, отчего она не поведала о своих намерениях заблаговременно самой Барбаре, хотя, по всей логике, могла бы и, может быть, даже должна была, но Барбара прекрасно знала и уже давно приняла одну простую истину: Елизавета ничего и никому не была должна. И даже ей, Барбаре, ведьме, которую Елизавета считала не просто лишь своей ученицей, но даже дочерью. А потому Высшая могла называть ее сколько угодно лучшей из своих учениц и вернейшей из последовательниц и не объяснять ей ничего наравне со всеми, порой, не выделяя из общего ряда членов Ковена. И Барбару такая ситуация возмущать не имела права. Она и не возмущала. Именно это качество, осознанное и усвоенное, уложенное в ровный ряд других истин в голове ведьмы, давало ей возможность сохранять самообладание и давно уже ничему не удивляться. Особенно, когда дело доходило до всего, что касалось Елизаветы. В голове этой женщины таилось множество тайн. Множество, постичь которое не дано было уму не то, чтобы обычному, но даже среднему и выдающемуся. Потому что ум самой Елизаветы был уникальным и годы, прожитые ею и позволившие женщине получить опыт такой, который ныне живущим был недосягаем, делали его лишь более изощрённым и сложным.

Понимая все это, Барбара не тратит время, силы и концентрацию на догадки - она знает, что рано или поздно Елизавета откроет свой план и даст ученице задать вопросы, на которые той будет необходимо получить ответы. Она знает это, а потому сосредотачивается на том, что происходит дальше, то есть, на противостоянии и возмущении ведьм, которые оказались в ситуации ничуть не лучшей, чем ситуация Барбары. Никто из них и предположить не мог, что сегодня произойдет именно это. Никого из них не предупредили. И никому из них не хватило ни ума, ни воображения предположить нечто подобное. Барбара с ледяным спокойствием слушает Друзиллу, дерзнувшую озвучить вслух, что Елизавета чего-то не может, а потом с таким же спокойствием слушает речь Франчески. Становится очевидным, что далеко не во все тонкости жизни и взаимодействия членов Конклава внутри самой структуры она была посвящена. И это, в первую очередь, ее собственный промах - нужно было задавать вопросы. Потому что никогда Елизавета еще не оставляла вопросы своих учеников без ответов. Впрочем, простить Барбару тоже можно было - она никогда не задумывалась всерьез о том, чтобы стать частью Конклава, берясь за управление его делами лишь по просьбе самой Елизаветы или тогда, когда та не имела возможности попросить, но просить было и не надо... О каком именно поединке шла речь, Барбара не понимала, но суть ей был ясна - ей необходимо было победить. Потому что, какими бы ни были ее собственные планы и устремления, какой бы равнодушной она ни была по отношению к сборищу всех этих женщин и их деятельности, которую они звали гордо Конклав, она не могла позволить себе одной лишь единственной вещи - предать ожидания и возложенные на нее надежды Елизаветы. Потому что она была той, кому ведьма доверяла больше остальных и это Барбара считала своим ценнейшим достижением не только за триста восемьдесят два прожитых года, но за все это воплощение в целом. И потому она позволяет себе самую сдержанную реакцию из допустимых в данном случае - ведьма слегка приподнимает один уголок рта в кривоватой усмешке, демонстрируя тем самым, что, если ее хотели напугать предстоящей битвой и развоплощением на шестом слое Сумрака, то у них это не вышло. К чему-чему, а к убийствам, смерти и борьбе Барбара готова всегда и в любую минуту. И убийства из этого списка были ее самым любимым занятием.

Происходящее следом также не выбивает ее из колеи. Одна за одной ее будущие соперницы называют свои имена, громко возвещая о том, какому месту они принадлежат, проходят через весь зал вереницей красивейших, талантливых, но точно не коварнейших или умнейших. Они кладут на стол перед Елизаветой артефакты, один уникальней другого, окидывают Барбару оценивающими, дерзкими взглядами, чтобы под одобрительные кивки своих наставниц вернуться на свои места. Барбара отмечает Арину, русскую ведьму, имя которой ей знакомо не понаслышке. Что ж, уничтожить ее будет приятнее остальных, ведь из всех находящихся в этой комнате лишь она одна дерзнула некогда похитить то, что принадлежало Елизавете. Испачкать руки в крови этой суки Барбаре будет приятно. И с ней она поступит, пожалуй, отступив от привычного пути, требующего безусловно коварства, но еще изящества и даже некоторой грациозности. Нет, Арина будет умирать самым грязным, позорным и жестоким образом, а Барбара будет смотреть в ее глаза, наслаждаясь угасающей в них жизнью.

Следующей идет Аглая. Барбара отвечает женщину тем же оценивающим взглядом, который достается и ей самой. Аглая не вызывает у нее большого интереса, как и Паллада, чье загорелое смуглое тело, красивое, словно у Богини, вырезанной в камне, пышет силой не только магического характера, но и вполне физической. Но это, на беглый взгляд, наиболее выдающееся ее достоинство. Такое же впечатление создает о себе и норвежская ведьма, представившаяся Марит. Впрочем, Барбара знает в то же время и не забывает о том, насколько высока цена за то, чтобы недооценить своего врага, а потому всем трем ведьмам достается пристальный взгляд, отмечающий малейшие детали и в их одеянии, и в их поведении, и в том, как они держат и преподносят себя. Это были безусловно талантливые представительницы ведьмовского сестринства, но были ли они ровней Барб? Нет. И в этом она не сомневалась. Чего, разумеется, нельзя было сказать о француженке по имени Реджина, которая, судя по всему, имела тесное знакомство с Елизаветой и нечто личное против нее же. Следовало обладать большой духовной силой и уверенностью в себе, чтобы бросать вызов кому-то уровня Елизаветы. Реджина делала это с легкостью. И Барбара, несмотря на внутреннее возмущение из-за подобного обращения с ее наставницей, которую сама ведьма почитала и уважала безмерно, все же не могла не восхититься храбростью Реджины. Эта женщина не была подвержена сомнениям и то, как именно развернулась сегодняшняя встреча, радовало ее ничуть не меньше, чем саму Барбару. Реджина прекрасно знала, с чем ей предстоит столкнуться, и была не просто готова к этому, но жаждала того же. И убивать было для нее не в новинку, хотя в ее случае это слово казалось несколько топорным и даже пошлым. То, как именно они с Барбарой предпочитают лишать других  жизней, нельзя назвать простыми убийствами - это сродни искусству. А потому Барб не только восхищается Реджиной, но и выказывает ей свое уважение, как первой, кого ставит в один ряд с собой и выделяет собственной соперницей, она кивает женщине в знак того, что эта битва будет происходить, в первую очередь, между ними, и только потом между теми двумя, что пошли следом. Каталина, Октавия... что вы делаете? Откуда в вас эта дерзость? Но это их выбор и проявить к нему презрение было бы позором для самой Барбары и она встречается с ведьмами прямыми взглядами, давая им понять, что у них есть этот шанс. Но только один.

Последней говорит Марлиз и со стороны кажется, что в участии этой ведьмы в предстоящей битве заинтересована больше ее наставница, чем сама немка. Возможно, она сейчас находится в той же ситуации, что и сама Барбара - является заложницей своего уважения к той, которую зовет Наставницей. Но, в отличие от Барбары, Марлиз выглядит скорее смирившейся с происходящим, чем решившей принять этот вызов. И все же она является ученицей Друзиллы и потому Барбара отмечает ее для себя как следующую по списку после Реджины, - эта женщина сделает все, чтобы не разочаровать своего Учителя, а потому будет способна на все. После слова Марлиз в комнате звучит тишина. Взгляды всех присутствующих направлены на Барбару и прикованы к ней. Она не смущается, не стесняется и не теряется под их давлением. Напряжением, повисшим в зале, ведьма наслаждается, вдыхая его и пропуская через себя, заряжаясь от него энергией и подпитываясь силой тех, что отдают ей свое внимание и концентрацию. Медленно она снимает с левого запястья браслет, покрытый тонкой вязью древних рун, первым из подаренных ей Елизаветой артефактов, отчего ценность его неоценима, кладет его в общую кучу других, более изящных, красивых и ярких украшений, а потом произносит:
- Барбара Говард, Священная Римская Империя, да начнется поединок, - после чего отпивает из своего бокала с таким видом, будто уже празднует победу.

+2

10

Елизавета закрывает глаза и уверенно кивает. Она гордится ученицей в это самое мгновение и знает, что если кто-то и справится со всем, что ей предстояло, как претендентке и со всем, что ей предстояло, как главе Конклава, то это будет именно она. Она и никто больше, потому что вопреки видимой хрупкости и предельной выдержке, сила, что крылась в этой женщине, еще тогда, несколько веков назад, была огромна. Теперь же эта сила получила свою огранку, расцвела и возросла многократно. Они обе сделали для этого очень много и старшей из Говард оставалось только надеяться на то, что этого будет достаточно для того, чтобы Барбара одержала победу и не слишком пострадала сама. О том, чтобы не пострадать вовсе, речи не шло. Елизавета знала это. Она ведь участвовала в подобном поединке и знала его чудовищные и жестокие правила. Может быть, мир огнем и мечом и завоевывали мужчины, но подлинной жестокостью, тщательно выверенной, острой и непримиримой, владели именно женщины.

- Да начнется поединок, - поднимая бокал с вином, повторяет за Барбарой ведьма и все присутствующие выпивают из своих, как если бы не собирались похоронить восьмерых сестер уже совсем скоро. Елизавета складывает артефакты в белую мраморную чашу и ставит ее на центр стола. Это их гарантия. Гарантия того, что каждая готова пожертвовать не только своей жизнью, но и лучшими из артефактов – вещей, которые для ведьмы были, в сущности, бесценны. А еще гарантия того, что поединок у каждой отбирает важную часть их силы, а раз так, значит, им придется полагаться отнюдь не только на вспомогательные предметы, но и на свой собственный ум.

Стоит только всем выпить из своих бокалов до дна и атмосфера вновь приобретает дружеские, веселые и непринужденные черты, как если бы у них здесь была вечеринка, девичник, посиделки для женщин за двести. Это впечатление, разумеется, очень обманчиво и непостоянно. Елизавета знает, как никто. Она внимательно наблюдает за ведьмами, что расходятся по комнате, кто-то покидает зал, желая пройтись по коридорам с какими-то своими целями, кто-то ведет праздные, с виду, беседы, но в этих беседах всегда есть двойное дно и подтекст, от которого у нормального человека мурашки бегут по коже. У Елизаветы – нет.

Женщина совершенно непринужденно развешивает по краю стола сплетенные причудливым образом льняные нити разных цветов. По одной на каждую из ведьм, с непосредственной привязкой к артефакту, а значит, и его обладателю. Нить Барбары – серебристо-синяя, яркая и заметная взгляду Елизаветы. Аллегория на нить жизни и судьбы, сродни тем, что плетут норны. Когда ведьма погибает – нить сгорает, обращаясь прахом. Это необходимо для того, чтобы наверняка узнать о смерти всякой, назвавшей себя участницей. Бывали не единичные случаи, когда тела вообще не могли найти и оставался вопрос, сбежала ли претендентка, трусливо поджав хвост, или она на самом деле отправилась на шестой слой. Закончив свое дело, Елизавета плещет еще вина в свой бокал, а затем берет пустой и наливает его до краев. Она произносит над бордовой жидкостью благословение и с непроницаемым лицом направляется к Барбаре, когда ее за руку хватает Друзилла. Они вглядываются в лица друг друга достаточно долго, чтобы выразить ненависть, что сквозила в их отношениях, но не говорят ни слова. И  все же, когда их противостояние заканчивается, Елизавета, доселе идущая к Барбаре, на последнем шаге разворачивается и направляется к Марлиз. Всего два шага и вино оказывается полностью вылитым на ее платье.

Вопль Друзиллы слышится, кажется, на все Поместье. Елизавета делает шаг в сторону, наблюдая за тем, как сгибается Марлиз, падая на пол и начиная дергаться в конвульсиях. Пусть скажет «спасибо» своей наставнице, которая защитила ее, кажется, от всего, что было возможно, кроме собственных проклятий. Не нужно было мешать в одном бокале благословение Елизаветы и проклятие Друзиллы. Результат мог быть и был непредсказуемым. А потому, ведьма придерживает подошедшую к ней Барбару, молчаливо веля не делать ни шага вперед, наблюдая за тем, как, роняя слезы, ее извечная соперница пытается быстро снять проклятие, сохранив Марлиз хотя бы жизнь. Но к чему все это?

- Прояви милосердие, - едва заметно улыбнувшись и проходя сквозь толпу ведьм, что собрались вокруг, говорит она Барбаре. Что может быть милосерднее смерти для так сильно мучающейся соперницы? Елизавета не знала иного милосердия.

- Спаси ее! – вопит Друзилла вслед Елизавете, но та будто бы не слышит ее. Она бы могла, конечно. И в иных обстоятельствах, вероятно, именно так бы и поступила, но сейчас сама мысль об этом была абсурдной, ведь Марлиз была конкуренткой Барбары и, скорее всего, конкуренткой весьма опасной. Спасать ее – значило ставить свою ученицу под удар. А Елизавета скорее выпила бы это вино сама, чем совершила бы нечто подобное. Да и что говорить? Крики Друзиллы ничуть ее не трогали. Она ведь сама этого желала, не зная возможностей своей подопечной и думая, что Елизавета может не заметить, как та прокляла вино, приготовленное для Барбары. Ни капли сожаления. Эти подлые твари не были его достойны.

Не мешает Елизавета и Реджине, которая, пользуясь возможностью и всеобщим замешательством, берет со стола столовый нож и подбирается к Октавии, которая, кажется, раздумывала над тем, чтобы помочь сопернице. Зря она это. Милосердие, любое, за исключением милосердия палача, надлежало оставить за пределами этого испытания. Так что, конец ее весьма закономерен. Но Елизавета не видит, как ловко Реджина перерезает глотку конкурентке, как кровь из ее горла щедро орошает и Друзиллу, и ее бьющуюся в припадке и мечтающую о смерти ученицу. Говард спокойно возвращается к своему месту и садится за стол, наблюдая, как нить Октавии сгорает в красивом искрящемся пламени. Между тем, нить Марлиз почернела, но все еще была цела.

Проходит какое-то время, за которое Елизавета успела приступить к ужину, аккуратно орудуя вилкой в салате. Суета ничуть ее не занимает и она знает, что наибольшего успеха достигнут те, кто сохранит точно такое же спокойствие. Как Реджина, что высматривала других жертв, впрочем, не приближаясь к Барбаре, словно нутром чуя, что Елизавета за это сама затыкает ее ножом.

- Ну, как там бедняжка? – поднимая глаза на подошедшую ученицу, интересуется ведьма, глядя на то, как сгорает еще одна нить и слыша, как в рыданиях захлебывается Друзилла, проклиная Елизавету, этот дом и, конечно же, Барбару, - Такая ужасная смерть, - она цокает языком, а затем отпивает из своего бокала и протягивает младшей из Говард канапе с черной икрой. Никаких очевидных советов. Елизавета готова поставить это поместье на то, что Барбара уже сама отлично поняла, что не может и не должна ничего брать и чужих рук, ничего пить и есть, если это не предложила ее наставница. А она ничего дурного никогда не предложит.

- Сейчас лучшее время, чтобы отдохнуть и набраться сил, дорогая, - тянет ведьма, многозначительно глядя на Барб и имея в виду почти то же самое, что и говорит. Сейчас время посидеть тихо и дать посредственностям убить друг друга, не пачкая руки и не растрачиваясь. Разве что, очень уж хотелось убить кого-то из личных счетов. Не отказывать же Барбаре в таком удовольствии, правда? В конечном счете, у них здесь вечеринка. Все должны получать от нее то, чего заслуживали.

+2

11

Барбара лениво наблюдает за всеми присутствующими в комнате. Обводит их взглядом, как если бы отмечала присутствие или отсутствие подруг на очередном собрании книжного клуба или союза почетных вязальщиц города Нью-Йорка, а не отмечала в каждой второй свою соперницу, которую ей предстоит убить к утру. А в том, что каждая из них к утру будет мертва, Барбара не сомневалась, ведь сама она умирать точно не собиралась. И, если кто-то с этим был не согласен, то это были, разумеется, его проблемы. Она наблюдает так же и за движениями Елизаветы, как та берет вазу из белого камня, складывает в нее по одному артефакты, переставляет ее на центр стола... Барбара провожает взглядом свой собственный браслет, который отдала в качестве "входного билета" для участия в смертельном аттракционе, который изменит к рассвету судьбу не только каждой из присутствующих ведьм, но и всей организации в целом. Ведь, когда она станет Главой этого шипящего клубка змей, носящего гордое название Высшего Конклава Ведьм, основной курс изменится - перемен не избежать. Браслет этот довольно обычен в магическом плане, но для нее имеет значение, ценность которого нельзя обличить в материальный и даже энергетический эквивалент. Этот браслет - это первый подарок Елизаветы, являющийся признанием Наставницей ее успехов и знаком отличия. Для Барбары не было вещи более драгоценной, чем этот жесткий обруч серебра, а потому она сделает все, чтобы вернуть его себе и снова ощутить приятную тяжесть металла на своем запястье. Конклав мало ее интересовал, в целом, это была затея Елизаветы, которую Барбара просто не могла не поддержать.

Так-то Барбара никогда не планировала и даже не задумывалась о том, чтобы войти в Конклав, несмотря на то, что Главой была Елизавета. И уж тем более не строила планов по тому, как бы занять ее место. Конклав вообще всегда казался ей организацией довольно бесполезной - уж она-то знала, насколько трудно организовать под флагом одной цели такое количество женщин, с трудом признающих чужое превосходство и уникальность чужих способностей. Одно то, как они друг на друга смотрели, фальшиво улыбались и прятали в рукавах, пусть не лезвия, но куда более опасные козыри, красноречивее любых слов говорило о том, что союз этот скорее мнимый, чем официальный. Да, в какие-то моменты истории им было выгодно поддерживать друг друга, но во все прочее время они с большой радостью и воодушевлением повскрывали бы друг другу глотки - слишком шаткое равновесие, которое крайне легко разрушить. Барбара не считала подобные отношения достаточным подспорьем для того, чтобы рассчитывать на Конклав в случае чего, но у Елизаветы было иное мнение и другой взгляд, с которыми Барб не видела в себе права спорить. Главное, что Наставница не тянула в это сборище сильных безусловно, но очевидно сумасшедших женщин. По крайней мере, до сегодняшнего дня... Она обменялась с Елизаветой еще одним долгим взглядом, будто пытаясь понять, что скрывалось за подобным поступком Высшей, словно могла надеяться прочесть ее истинные причины и мысли. Но, конечно, рассчитывать на то, что она сумеет, было бы слишком самонадеянно, а потому Барбара собирается разузнать обо всем позже, но напрямую. Она спросит, чего, на самом деле, хочет Елизавета и с чем это связано. И она уверена, что кроется за всем произошедшим что-то больше, чем простое желание сохранить власть, пускай и через ученицу.

Картина, что разворачивается посреди комнаты следом, заставляет Барбару встрепенуться и подняться со своего места. Она подходит к Елизавете, кидает взгляд на пустой бокал, который, судя по всему, до этого момента был уготован для нее, переводит взгляд на бьющуюся в агонии Марлиз и трясущуюся над ней Друзиллу. Два и два складываются довольно просто. Барбара мрачно ухмыляется, обмениваясь понимающими взглядами с Наставницей и смотрит на Друзиллу, что уготовила эту страшную участь ей, Барбаре, с легким презрением и отнюдь нескрываемым превосходством. Барбара, как сказали бы многие в том числе и члены Ковена, жестокосердна. Она с трудом признает свои собственные ошибки и с еще большим - ошибки других, считая, что каждый заслужил наказание сообразно собственным действиям. И все же ей знакомо понятие о милосердии и достойной смерти. Она посчитала Марлиз достойной соперницей и надеялась на интересную борьбу, которой Друзилла лишила их обеих своим необдуманным поступком. Она считала смерть Марлиз справедливым наказанием для ее наставницы и видела, какими шрамами ложатся на сердце старой ведьмы страдания ее последовательницы. Но она не считала справедливыми такие мучения для Марлиз, а потому опустилась на пол рядом с женщиной, скользнула рукой под подол своего платья и выудила из ножен, привязанных к бедру, тонкий кинжал, лезвие которого было зачаровано на принесение скорой и безболезненной смерти - она действительно знала, что такое милосердие, но не считала необходимым сообщать об этом всем остальным.
- Ее смерть на твоих руках, - прошептала она голосом, полным яда, на ухо Друзилле, - ты виновата в том, что она уходит из этой борьбы первой и с подобным позором, но этот позор - твой, а не ее.
Друзилла всхлипнула, будто подавилась, на платье Барбары и лицо Марлиз брызнула кровь - не Друзиллы, увы, но Октавии, с которой с ловкостью мясника разделалась Реджина. Что ж, каждый сражался, как умел, и борьба за жизнь не всегда была изящной. Барбара окинула Реджину взглядом, в котором читалось признание веса ведьмы, как способной на борьбу. Но придавать слишком большое внимание этому Говард не собиралась. Куда важнее сейчас было закончить страдания Марлиз.

- Ты уходишь достойно, сестра, - говорит Барбара, склоняясь над Марлиз и встречаясь с той взглядами - если бы кто-то еще мог видеть глаза Барбары в тот момент, он посчитал бы это галлюцинацией - столько тепла и сочувствия было в них, что это казалось нереальным, - пусть Сумрак примет тебя в свои объятия, - она погрузила лезвие кинжала под ключицу ведьмы и воткнула его до самой рукояти, зная, что длины оружия хватит для того, чтобы острие вошло в самое сердце.
Нить Марлиз сгорела. Барбара, не глядя на Друзиллу, поднялась на ноги. Вытерла лезвие о ткань платья. Вернулась к Елизавете. Села рядом и приняла из ее рук закуску из черной икры. Умирать - так с музыкой, биться - так не на пустой желудок. Былого сочувствия, как и иных теплых чувств, во взгляде Барбары больше нет. Теперь там только сталь и холод арктических льдов. Впрочем, как и всегда.
- Все мы рано или поздно встретим свой конец, - равнодушно проговорила она, соглашаясь с Наставницей, - в волчьей пасти или от руки самого близкого человека - тут уж, кому как повезет, - она знает, что Елизавета никогда не пожелает ей подобного.
И никогда не сделает ничего из того, что может привести к подобному исходу. Но еще она знает, что пути Елизаветы так же неисповедимы, как пути любого из Богов, и, если один из этих путей подарит ей, Барбаре, смерть, она встретит ее гордо и лицом к лицу, ни в чем не виня Елизавету и уйдя, не затаив обиду на Высшую.

- Что ж, не имею ничего против, пускай глупейшие падут от рук посредственных, с лучшими я разберусь чуть позже, - она говорит это ровным и спокойным тоном, в котором нет ни бахвальства, ни напускной самоуверенности, - но в следующий раз, было бы хорошо, если бы ты предупреждала о своих планах заранее - я бы хоть приоделась получше.

Отредактировано Barbara Howard (2020-11-17 03:33:13)

+2

12

Несмотря на то, что все произошедшее было логичным и вполне заслуженным продолжением того, что они начали, Елизавета испытывала легкое чувство сопереживания Друзилле, чьи вопли до сих пор слышались где-то за спиной. Это было сопереживание наставницы, которая тоже боялась потерять свою подопечную. Потому что сколько бы женщина ни утверждалась в том, что Барбара знает достаточно и в том, что она обучила ученицу всему, что знает сама, это никогда не было правдой по одной и той же причине: настоящая ведьма никогда не останавливается в развитии. А это значило, что для Барбары никогда не будет «достаточно», а Елизавета никогда не сможет передать ей все, чем владела сама. И если она погибнет в этой борьбе, потеря эта, вполне вероятно, сведет Говард с ума, искалечит ее душу, вырвет сердце. Она будет уничтожать себя чувством вины за то, что сделала для своей ученицы недостаточно десятилетиями… Или просто накопит сил и ревоплотит ее в новом теле.

Друзилле повезло меньше. Она такого делать не умела, специализируясь на совершенно иных формах магии. А потому, все, что ей оставалось, это рыдать над обращенной в прах ученицей, виня себя в неосмотрительности, даже более того, глупости. Ведь только глупая женщина могла предположить, что Эллисив не позаботится о Барбаре, и не будет защищать ее, если понадобится, то даже ценой своей жизни. Будь оно иначе, ведьма ни за что не затащила бы ученицу на этот сомнительный праздник жизни и предпочла бы повторно принять участие в нем самостоятельно, но не подвергать опасности ту, которую растила, как свою собственную дочь все это время.

- В случае бедняжки, в волчьей пасти и от рук близкого человека – одно и то же, - шелестит Елизавета, без страха отпивая из своего бокала. Вряд ли после такого фокуса кто-то здесь решился бы подсыпать ей яд, или проклясть ее напиток, или что-то другое, такое же паршивое и бессмысленно. Что вообще за ведьма, которая не могла определить проклятие, или яд у себя в бокале? Может быть, им всем здесь провести такое испытание, чтобы отсеять необразованных сельских невежд? К слову о сельских…

Ведьма взглядом прослеживает Арину с таким видом, что становится совершенно очевидным то, что Говард предпочла бы вырвать ей трахею собственными руками, но, увы, не может по правилам поединка, во всяком случае, вот так прямо. Русская ведьма собрана, тверда и уверенна в своих действиях и Говард даже немного теряется, глядя на нее. То ли уверенность этой дикарки ее забавляла, давая им больше шансов на победу, то ли напрягала, ведь такой спокойной можно было быть, только чувствуя себя хозяйкой положения. А здесь таких было всего две. Елизавета и Барбара. За лживой вороватой тварью следовало присматривать. И желательно в оба глаза.

- Да брось, - Елизавета улыбнулась и в этой улыбке выразилось все ее высокомерие в отношении этой ситуации и этих женщин. Она могла хоть сколько угодно сильно уважать ведьмовское сообщество, но никогда не переставать считать, что ей самой и ее ученицам все эти ведьмы не годились в подметки. Так ли это было на самом деле, мог рассудить даже не Сумрак, а одно лишь время. Ведь оставаться в живых – всегда лучшее доказательство того, насколько ты хороша.

- Это мероприятие не стоило ни одного из тех прекрасных платьев, что мы приобрели на прошлой неделе. А предупреди я тебя заранее, это лишь спровоцировало бы ненужные мысли и вероятные сомнения. Они нам ни к чему. Ты справишься. Никто другой не сможет, - спокойно и с ледяной уверенностью произносит Елизавета, а затем берет шпажку с другим канапе и охотно закусывает им глоток безупречного французского вина. Вкус яркий, губительный, терпкий, с легкой гнильцой. Точно такой же, как Каталина, которая болтает трубочкой в своем бокале с коктейлем, раздаривая свои сияющие улыбки налево и направо. Надо же, и не заподозришь ее ни в чем дурном. Говард коротко касается руки Барбары и кивает ей на испанскую соперницу, которая садится в кресло у камина и, наконец, начинает пить. В это же мгновение Паллада начинает пошатываться и камни белого кварца падают из ее рук, секунду назад готовые уничтожить какую-нибудь из претенденток, а заодно – часть зала, потому что взрыв был бы отнюдь не слабый. Но теперь она лишь стоит на полу на четвереньках, глубоко дыша и силясь нащупать, что-то, что могло бы ей помочь. Она знает правила этой игры, знакомой каждой ведьме. Нужно подняться на ноги во что бы то ни стало. Если не встанешь – сила будет утекать в разы быстрее, ничего не поделаешь. Но Каталина не оставляет ей такой возможности, глаза ее светятся ярко-белым, пока она поглощает жизненную силу соперницы и ни одна ведьма вокруг не готова ей помочь, прекрасно понимая, что это против правил, но прежде прочего, заботясь о себе. Кто знает, что будет, если протянуть руку сначала девушке, теперь женщине и пару минут спустя – старухе, что уже не пытается встать, только чуть приподнимается над полом, жадно глотая воздух.

- Смотри, - Елизавета указывает Барбаре сразу на две иглы, что торчат из тела жертвы. Одна – под лопаткой, другая – у основания шеи, - Большое искусство расположить их так и не быть замеченной, - задумчиво произносит Говард, молчаливо делая вывод о том, что за Каталиной тоже стоит присматривать, а то ненароком можно умереть дряхлеющей старухой на ковре из кашмирской пробковой шерсти, который стоит дороже, чем вся твоя жизнь. Какое-то время нить Паллады еще покачивается в воздухе, но вскоре сгорает, опадая пеплом к полу, и хотя фигура старухи еще подергивается, скоро прекращается и это. Каталина поднимается из кресла, как ни в чем не бывало, промокает губы салфеткой и ставит стакан на ближайший стол, прежде чем выйти из комнаты.

- Как непредусмотрительно, - тихо говорит Елизавета, глядя на то, как стакан тотчас же берет Аглая, со всей аккуратностью и внимательностью, боясь спугнуть тень биологической привязки, что всегда остается на трубочке в виде слюны и на стекле в виде потожирового отпечатка. Надо же, быть такой искусной в испитии чужой жизненной силы и такой дурой в понимании базовых ведовских истин. Ни одна нормальная ведьма никогда не оставит такой жирный кусок своей энергии среди врагов. Так ли хороша была Каталина?

Задумчивость Елизаветы в оценке врагов Барбары, безусловно, велика. И судя по ее взгляду, она вообще отсутствует, находясь мыслями далеко за пределами комнаты, но это совершенно не мешает Говард вовремя вскинуть руку и сделать так, что совсем не детский нож Реджины порезал ее ладонь, а не горло Барбары. Елизавета другой рукой перехватывает запястье француженки, крепко сжимает и дергает ее на себя, заставляя лицо ведьмы оказаться прямо перед лицом Говард. В этот же момент хватка ведьмы становится раскаленной и брюнетка сжимает зубы, силясь вытерпеть чудовищную боль, что жжет ее кожу и мясо, оставляя неприятный запах испорченного шашлыка в воздухе вместе с черным дымом.

- Не делай так больше, Реджина, - рычит Елизавета, а затем отталкивает нахалку от себя, заставляя ее едва ли не упасть на пол. Говард отворачивается, уверенная в том, что та вняла ее предупреждению и отирает руку от кожи Реджи о салфетку, - Надо же, какая наглая дрянь. Ничего святого. Даже поесть нормально не дает, - обращаясь к Барбаре, комментирует произошедшее Елизавета, перематывая свою руку все той же салфеткой в желании остановить кровь из раненой ладони.

- С удовольствием посмотрю на то, как она сдохнет. Даже не знаю, какая смерть доставит мне большее удовольствие. Ее, или Арины, - Говард презрительно хмыкает, а затем берется за бутылку и разливает им с Барбарой еще немного вина. Пара бокалов еще не навредила ни одной ведьме.

- Патриция помогает Каталине, Сильвия – Марит, а я – вам, - сев за стол с черепом мужа номер два, заявляет Кристина, - Так вот, эта русская тварь зачаровала выход. Кто первый в него пройдет – выйдет прямиком на шестой слой. Навсегда. Но я вам об этом не говорила, - Кристина успевает хихикнуть, подхватить канапе с черной икрой и выскользнуть из-за стола, точно ее вообще здесь не было.

- Странная она все-таки женщина, - на выдохе замечает Елизавета, - Странная.

+2

13

Барбара наблюдает за трясущимися в рыданиях плечами Друзиллы, не испытывая к ней ничего, кроме презрения. Еще недавно она восхищалась этой женщиной, считая, что лишних в этому кругу быть не может и не должно, но, видимо, годы сделали свое дело и лишили рыжую ведьму части разума. А, может быть, ненависть к Елизавете застила ей глаза. Или же слепое желание доказать свое превосходство поставило амбиции выше жизни собственной ученицы, что привело к непоправимым последствиям. Впрочем, наверняка, причина была не одна и, как бы там ни было, но сейчас Барбара видит в этой женщине лишь жалкую старуху, сгубившую своей глупостью ту, над которой теперь рыдала. Жалости к Марлиз Барбара не испытывает вовсе. Не стань Друзилла сейчас причиной ее смерти, ею бы стала Барбара. Или любая другая из участниц, дерзнувших принять вызов и побороться за звание новой Верховной. Да и жалость в глазах Барбары - это проявление неуважения и потому она не станет пачкать ею уход достойной соперницы.

- Да, - соглашается она с Елизаветой, все еще глядя на Друзиллу, - не повезло Марлиз. С такой Наставницей и соперниц не надо, - и врагов не надо, и вообще никого больше не надо.
Барбара едва заметно качает головой и смело отпивает из бокала щедрый глоток вина. Белого и сухого. Другого она не пьет. Смело, потому что молния два раза в одно место не бьет. Да и не рискнет никто повторить ошибку Друзиллы после того представления, что развернулось посреди гостиной пару минут назад. Щедрый, потому что, возможно, это последний глоток вина в ее жизни, так что отказывать себе в удовольствии вкусить его она не планирует и не собирается. В эту ночь, когда смерть настолько же близка к ней, как в день битвы с московскими Дозорами, Барбара планирует получить все удовольствия, которые ей готова преподнести судьба. А нет ничего приятнее французских вин да отменной битвы, что отлично дополняют друг друга, смешивая кисловатый и терпкий вкус напитка с солоноватым привкусом металла и крови. А крови сегодня здесь прольется немало... уж Барбара об этом позаботится.

Она следит взглядом за рукой Елизаветы и наблюдает за Каталиной. Ей хватает одного лишь взгляда на эту ведьму, чтобы понять, что у ее жертвы нет ни единого шанса. И это поднимает испанскую ведьму в глазах Барбары на пару пунктов. Убить ее будет приятно, особенно теперь, когда она одержала победу, напиталась силой и ощущает себя на вершине мира, уже четко представляя, как становится единственной выжившей и возглавляет Конклав, заставляя всех этих женщин, которые еще сегодня смотрят на нее свысока, замолкать и следовать каждому ее слову.
- Я не сомневаюсь в нашей победе, - отвечает она Елизавете, слегка взмахивая рукой, так что оставшиеся на ее запястье браслеты вздрагивают, сопровождая свой "танец" звоном, - и я понимаю, зачем это нужно тебе, а, значит, сделаю все, чтобы ты получила желаемое, - "я не понимаю, зачем это нужно мне", но эти слова так и остаются непроизнесенными, ибо Барбара понимает, что они прозвучат упреком, а сейчас не время и не место показывать, что не все между ними обговорено и улажено, - ах, как жаль. Такую красоту погубили, - произносит она ровным тоном, в котором не звучит ни нотки сочувствия или жалости, - а она искусна - это правда. Недооценивать ее уж точно не стоит, - и Барбара не станет - такой глупой ошибки она точно не совершит, - впрочем, беспокоиться о ней остается недолго, - заключает ведьма, переглядываясь с наставницей после того, как стакан, оставленный испанской ведьмой перемещается в руки ведьмы украинской.

Барбара провожает взглядом удаляющуюся спину Каталины, мысленно отсчитывая, сколько ей еще осталось. Если Аглая сделает все, как надо, то недолго. И, значит, на одну соперницу у Барбары станет меньше. Конкретно ее интересует больше прочих Арина - колхозница из России, которой, в свое время, хватило дерзости обокрасть Елизавету. И это, безусловно, выделяло русскую ведьму среди прочих не только по причине ее отчаянной храбрости, амбициозности и одновременно с тем глупости, но и потому, что превращало расправу над ней в нечто личное. В ту самую месть, которую подают отнюдь не холодной, потому что пламя кровавой вендетты полыхает ярче всех костров Ада. А для Барбары, что ставила Елизавету в ранг своей матери, ведь другую она и не помнит вовсе, ответить Арине за содеянное становилось именно кровной местью - никто не имеет права обманывать и трогать ее семью. Никто. А потому для Арины у Барбары припасено нечто особенное. Это не самая изощренная магия, на которую только способен женский ум вкупе с ведьмовскими знаниями. Это не проклятие, не порча, не волшебная ловушка, расставленная с хитростью паука, в которую жертва должна попасть сама и обязательно попадет, потому что все нити расположены таким образом, что жертве просто некуда больше идти. Это не артефакт, способный развеять не только тело, но и саму суть Иного, заказав ему путь с шестого слоя Сумрака в материальный мир на веки вечные. Нет, это та холодная ярость и та жестокость, на которую способна Барбара Говард, большую часть времени скрывающая свое истинное лицо за маской сдержанного презрения ко всему сущему. Это корсиканский нож в ее руке, лезвие которого пропитано ядом собственного изобретения и изготовления, с костяной рукоятью, покрытой не рунической вязью, сулящей мучительную смерть, но самым искренним благословением, каким только можно одарить предмет, - «Che la mia ferita sia mortale». Пусть все твои раны будут смертельными. И они будут. Ведь там, где не справится клинок, справятся его отравленные "слезы". И Барбара знает, что сегодня она может не уничтожить всех, но убить Арину обязана. И это настоящая цель, которой она собирается добиться, а не власть над Конклавом.

Из собственных размышлений, в которые она успела погрузиться, представляя кровь русской ведьмы на своих руках, ее вырывает дерзкое вмешательство Реджины, руку и клинок которой останавливает сама Елизавета. Барбара ощущает лезвие клинка у самой своей шеи, но Наставница успевает вовремя отвести оружие в сторону, после чего с силой сжимает запястье француженки и воздух наполняется ароматом горелой плоти. От возмущения у Барбары перехватывает дыхание, она одаривает Реджину взглядом, в глубинах которого можно прочитать не только ненависть, жаркое обещание смерти, но и восхищение. Кто бы мог подумать, что хоть одна из ведьм, дерзнувших принять участие в этом мероприятии, способна на такой пассаж. Кроме самой Барбары, разумеется. И это делает Реджину той, кого убить будет даже немного жаль.
- Хорошая попытка, - шипит, подобно змее, Барбара, не отрывая глаз от французской ведьмы, - жаль, провалилась, - Реджина вырывает руку из хватки Елизаветы и уходит, полная досады, злости и разочарования, когда Барбара добавляет ей вслед, - потому что второй такой у тебя не будет.
Она смотрит на Елизавету и криво ухмыляется ее замечанию - вот уж действительно, что-что, а трапеза - это всегда и везде святое. Даже приговоренному к смерти, и тому позволяли отужинать перед казнью, и прервать такой прием пищи считалось грехом похуже любого смертного.
- Отвратительное воспитание, - добавляет Говард, переводя взгляд со своей Наставницы на подошедшую внезапно Кристину, выслушав которую, Барбара лишь качает головой, - странная - не то слово. Но она мне нравится, - и это истинная правда.
Кристина со своей не совсем здоровой, но оттого не менее верной любовью к своим мужьям, вызывает в Барбаре симпатию, а чем-то подобным похвастаться на Земле может лишь очень редкая личность.

- Нужно найти одну из этих сук, - говорит Барбара Елизавете, поднимаясь со своего места, - и начну я, пожалуй, с Арины, - она допивает оставшееся в бокале вино одним глотком, закусывает его канапе с черной икрой, и, бросив Наставнице напоследок многозначительный взгляд, направляется к выходу из комнаты.
Неподалеку от двери, чертя на ладони какие-то знаки сажей из камины, стоит, кажется, Октавия. Ведьма увлечена выведением закорючек, которые, на первый взгляд, должны сложиться в защитную вязь, способную отвести руку врага и уберечь от смертельного удара. Древнеанглийские буквы, выведенные с почти что каллиграфической точностью, могли бы сработать, если бы только ведьма успела их закончить. И, если бы она не стояла ну пути у Барбары.
- Ой, - только и произносит она в ответ на мучительный предсмертный крик, сгорающей заживо в синем пламени Сумрака ведьмы, - минус одна, - Барбара поправляет платье и покидает комнату.
Ей нужна Арина. И она отыщет ее раньше прочих, чего бы ей это ни стоило.

+2

14

Елизавета отпускает Барбару со спокойным сердцем. Она сама готовила ее, учила и наставляла многие десятки лет. Когда-то они расставались и оказывались по разные стороны океана, когда-то были друг от друга так далеко, что даже понятия не имели насколько. Все это было совершенно неважно, потому что обучение Барбары не прерывалось ни на день, с тех пор, как они встретились. Говард была уверена в своей ученице. Потому что Барбара была лучшей с первого дня своего ученичества, когда в свои пять, с раскрытым ртом слушала рассказы Елизаветы о магии и о могуществе, которая эта магия дает. Боги свидетели, Елизавета не пожадничала своими знаниями для ученицы. И если в ее руках и не было всего могущества мира, то в ее руках была ощутимая его часть. И сокрушить с ним всех этих женщин, каждую из которых Елизавета уважала, хотя и далеко не каждую любила, ей должно было быть совсем несложно. Неважно, кого она выберет. На пути у Барбары едва ли сможет встать хоть Арина, хоть Реджина, хоть все они разом. Впрочем, союзы здесь практиковались только между участницами и наблюдателями. Все знали, что доверять друг другу не просто нельзя – это слабоумие в чистом виде и история таких поединков была тому явственным подтверждением. Так что опасаться, что против Барбары объединятся все эти змеи, Елизавете не стоило.

Женщина криво усмехается, наблюдая за тем, как в огне сгорает еще одна соперница Барбары. Ничто не шевелится в ее осознании, ее душе, ее сердце. Говард все равно настолько, насколько может быть все равно женщине, заботящейся здесь всего об одном человеке. О своей подопечной. Не было никаких сомнений в том, что каждая из этих смертей приближала Барбару к заветной победе, так что печалиться у Елизаветы не было ни единой причины. Конклав терял кадры? Во-первых, в этом сумасшедшем мире он терял их каждую минуту: только самой Говард, кажется, было известно, сколько талантливых ведьм они упустили, просто не увидев их существования и не оказав им помощь в нужный момент. Во-вторых, такие мероприятия были прекрасно чисткой Конклава от женщин, чьи амбиции не шли в ногу с их возможностями, их силой. Если они хотели стать главой Высшего ведьмовского Конклава, мало быть просто упорной и амбициозной. Необходимо быть еще и умной. Вот почему на месте главы Конклава всегда оказывались те, кто не желали ими быть по сути своей. Умные никогда не выдвигали своих кандидатур. И если бы это не сделала Елизавета, Барбара не выдвинула бы тоже.

Но теперь Говард сидит за столом с совершенно бесстрастным лицом. Она выпивает еще из своего бокала, доедает канапе, отмечая, что поставщик, снабжающий Ковен еженедельным набором продуктов (никто же не думал, что в этом магическом круге было принято ходить за продуктами самим), не солгал,  и черная икра и впрямь была хороша. Нервозность, которая чувствуется вокруг и становится все более осязаемой с каждым мгновением, ведьму не трогает. Она вполне может размышлять о бытовых вещах и проблемах сейчас, когда Барбара, возможно, находится в смертельной опасности. Это легко, ведь Елизавета знает, что какой бы эта опасность ни была, вторая по старшинству Говард, справится. Всегда справлялась. Не было никаких оснований сомневаться в ней теперь, или когда-нибудь еще. Пожалуй, ситуация была такова, что своими сомнениями, или излишними вмешательствами, о которых Барбара не просила, ведьма только навредит. Сомнения в ее способностях – последнее, что нужно было ученице.

- И ты просто сидишь здесь с таким спокойным видом, в то время как твоя ученица решила помериться силой с одной из лучших? – Франческа слишком резко оказывается напротив и ей тотчас же подносят бокал с ее любимым красным вином. На лице женщины притворное удивление, хотя с Эллисив они знакомы очень давно и прекрасно знают и мотивы действий друг друга, и мотивы столь ледяного спокойствия, которое Елизавета сохраняет чуть ли не всегда. Это несложно. Она никогда не рискует своими близкими, если не может контролировать ситуацию целиком и полностью.

- А у тебя есть какие-то конструктивные предложения? Может быть, ты знаешь занятие поинтереснее? – спрашивает Елизавета, легонько стуча пальцем по бокалу, чтобы через мгновение он наполнился вновь, не отвлекая женщину от увлекательной беседы, - Зачем мне тревожиться? Барбара лучшая. Она лучше всех вас здесь вместе взятых. Ее ум острый, как заточенное лезвие кинжала, который ты держишь под столом. А ее навыки ты и сама вскоре оценишь, - спокойно вещает Говард, не отводя взгляда от своей давней знакомой. Кажется, они были знакомы так же долго, как и соперничали. Это было почти естественным в ведьмовской среде. Тем временем Франческа усмехается и кладет упомянутый кинжал на стол, а руки – поверх. Тем самым, она демонстрирует, что больше никаких фокусов не будет. А их не будет, потому что если что-то подобное повторится, то яд в вине не заметит даже полицейская ищейка.

- Все знают, что ты затеяла все это, чтобы убить Арину чужими руками и остаться в Конклаве. Думаешь, так ты сможешь добраться до Фуарана? Так знай же, говорят, что его у нее нет уже очень давно, и он вообще был уничтожен, - Франческа озвучивает это с видом самой умной, даже не подозревая, с кем и о чем теперь говорит. Но Елизавета отвечает ей теплой, почти радушной улыбкой, делая еще пару глотков вина, неизменно белого, легкого и ничуть не дурманящего ее разум. Это разговор безмерно ее забавляет, хотя мысли ее очень далеки отсюда.

- Мне плевать на эти древние бумажки, Франческа, - льдистая гладь глаз Елизаветы блестит в вечерних сумерках, когда она откидывается на спинку кресла и складывает раскрытые ладони на столе, - Но ты права. Мне не нравится, что Арина позволила себе украсть то, что мне принадлежало. Если бы она украла у смертных, я бы не задала ей ни единого вопроса, но у меня… - Говард цокает языком и покачивает головой, отчего светлые пряди падают на лицо, - Беспечно-глупая ошибка, за которую она заплатит. Может быть, сегодня, а может быть, в другой день, но… - Елизавета прикусывает губу, отпивает еще вина и смотрит на свою собеседницу снисходительно, даже несколько покровительственно.

- Меня не интересуют секреты Фуарана, милая, - улыбка Говард становится ярче и она, наконец, поднимается из-за стола, огибает его и становится у все еще сидящей женщины, - Потому что я и есть Фуаран, - вмиг помрачневшая, жестко отрезает Елизавета, а затем втыкает кинжал в стол прямо перед своей соперницей. Елизавета залпом выпивает вино, неаккуратно ставя бокал на стол. Нужно было проследить за тем, чтобы Барбаре никто не помешал.

+2

15

Барбара уверенным шагом идет по поместью. Она не спешит и никуда не торопится, потому что знает, что спешка еще ни одно стоящее дело не доводила до благоприятного конца. Поспешишь, как известно, народ насмешишь, а меньше всего в жизни Барбара любила и желала быть для кого-то посмешищем. Честно говоря, смело можно было ставить под сомнение, что ее эго позволило бы тем, кто посмел бы над ней посмеяться, пережить этот опрометчивый поступок. Даже, если на их месте оказался бы целый Конклав гениальных изощренных женщин, чьи хитрость и коварство были соразмерны площади нескольких небольших государств. Ну, или одного большого, если бы сии фурии имели способность к объединению. Впрочем, временно, когда повод был важным, вроде того, что выдался сегодня, им это удавалось. Без смертей, правда, не обходилось. Ну, а что? Какой шабаш без парочки убийств - все равно что свадьба без драки. Неприемлемо. И до скрежета зубов скучно. Одной из наиболее ярко выраженных черт личности каждой из женщин, что прибыли в этот день на встречу, было непреодолимое желание никогда не скучать. Ведь жизнь каждой из них была длинна, а даже самая вечная из всех вечных жизней превращалась в Ад на Земле, если была наполнена скукой и зеленой тоской, которые, если хотите знать, крайне плохо сказывались на цвете лица.

Барбара идет по знакомым коридорам, знакомым до мельчайших деталей, ведь она была одной из тех, кто создавал защитную систему этого дома, вплетая свою магию нить за нитью в общую паутину сложнейших заклятий. Внимательным взглядом из-под полуопущенных ресниц она осматривает мерцающий в полутьме голубоватого Сумрака знаки и символы, линии и фигуры, что сияют, то наполняясь светом, то отдавая его, подобно звездам в ночи. Со стороны кажется, что они дышат, будто являются живыми существами, обладающими собственным интеллектом, телами и кровяной системой. Словно их сердца бились с этим мерцанием в такт. Но они не были живыми и в них не было ничего своего - только энергия и магия, которую в них вкладывали члены Ковена. Каждый приложил к этому свою руку. В той или иной степени, в большей или меньшей мере. Потому Барбара с легкостью замечает каждое чужеродное вмешательство, любое стороннее влияние и мельчайшие вкрапления инородного колдовства. Кто-то действовал осторожнее, кто-то топорнее, но никому не удалось скрыться от ее зоркого глаза. Особенно внутреннего. Барбара делает шаг за шагом, тихо напевая себе под нос итальянскую песню, в которой пелось о клятвах крови и законе молчания, она надевает перчатки и ловким движением руки, очень осторожно, вынимает из стены тонкую иглу, затем еще одну и еще. В общей сложности их количество достигает десяти и Барбара представляет себе десятку мечей, младший аркан, на котором десять острых кинжалов пронзают бездыханное тело, вокруг которого алыми лужами растекается кровь. Тело, конечно же, принадлежит сучке Арине, ведь только она из всех сегодняшних участниц заслуживает такой поганой, такой позорной и такой мучительной смерти.

- А, это ты, - Арина стоит к ней спиной, глядя в окно на задний двор, на котором Барбара некогда разбила свой сад, что был не единожды уничтожен то Елизаветой, то идиотом Итаном, то вредностью Джорджианы, что проклинала безвинные и беззащитные цветы раз за разом по одной лишь причине - насолить Барбаре. Единственное, почему она это терпела - это уважение к Елизавете и снисходительность к ее детям, что в свои сто-двести лет так и оставались детьми, а с детей многого не возьмешь - ни извинений, ни ответа, ни осознания своей собственной инфантильности и глупости. Эффект Даннига-Крюгера, что гласил о том, что глупый человек слишком глуп для того, чтобы осознать свою глупость - так Барбара предпочитала оправдывать в своих глазах любую выходку дочери Елизаветы в то время как поступки ее сына и вовсе старалась не замечать, - я ждала.

- Ну, ты дождалась, - Барбара отвечает абсолютно спокойным голосом, в котором холода хватило бы на то, чтобы заморозить все океаны мира, захоти она того.

- Пришла мстить за свою старушку? - в голосе же Арины слышится насмешка и дерзость, которая ей не по карману, но она еще об этом не подозревала.

Барбара движется медленно, осторожно, словно танцор или дикий зверь, что подбирается к своей жертве. Она знает, что Арина непростая добыча, что у этой пташки есть острые коготки и клюв, которым она может пробить коробку любого черепа, но еще Барбара знает, что еще ни одной птице не удалось выжить от десяти ножевых ранений. Но время для этого еще не пришло и потому она сначала садится за стол и медленно вырисовывает пальцем силуэт на блестящей деревянной столешнице столика викторианской эпохи. Старый лак, потемневший от времени, хранит в себе тепло многих рук, прикасавшихся к нему, капли чаев и кофейных напитков, а еще остатки ядов, конечно же, пролитых на него когда-то. Барбара может считать каждый из них, сквозь пелену эпох и множества попыток реставраторов затереть все следы. Но от некоторых вещей не избавиться, как ни старайся, слишком уж глубоко они въедаются. Что ни делай - не вывести.

- Почтения в тебе ни на грамм, - отвечает Барбара ведьме, медленно втыкая иглу в мерцающий на столе силуэт, - как была деревенской бабищей, так ей и осталась? - теперь в голосе Барбары слышится ничем не прикрытое презрение.

- Думаешь, ты лучше меня? - Арина не оборачивается ни когда в дерево втыкается первая игла, ни даже когда свое место в нем находитя третья и четвертая.

- Знаю, - произносит Барбара, зная, что ей не нужно этого доказывать, но придется, потому что уж таковы правила игры, на которые ее подписала Наставница.

Что это было? Очередная проверка или наказание? Или то самое желание развеять скуку, которым славится каждая выдающаяся ведьма, пожившая и повидавшая так много, что удивить ее тому миру, кажется, уже вовсе нечем. А потому приходится придумывать себе развлечения самостоятельно. Занимательное, должно быть, зрелище, но Барбара верит, что Елизавета не затеяла бы подобного, тем более с ее, Барбары участием, в том, что не имело бы какого-то глубокого смысла. Она верит, что несмотря на репутацию Елизаветы и всех тех пересудов, что клубились вокруг ее личности, она не была пустым местом или простой игрушкой для этой женщины. Не той игрушкой, которую не жалко, во всяком случае, сломать.

- Хороший ход, - произносит Арина, оборачиваясь, наконец, и опуская глаза на стол, - но мне это, как говорят у нас в деревне, что мертвому припарка, - ведьма садится напротив Барбары и скрещивает руки на груди, - все еще обижается? Как мелочно, столько лет прошло. Вроде такая большая, а все о том же.

- А тебя не учили, что чужое брать нехорошо? Или в вашей деревне красть - это, как у вас говорят, за "здрасьте"? - Русский был ей вторым родным - уж сколько лет она провела в этой поганой стране, к которой сама Елизавета питала странную любовь, а потому говорить с Ариной она могла и на языке этой сельской вульгарной бабы, и даже без акцента.

Очередная игла вошла в дерево, словно нож в подплавленное масло, Арина ухмыльнулась. Барбара видела все телодвижения и манипуляции, что производила ведьма, готовясь атаковать. Она не собиралась играть по-честному, но у этой игры и не было правил, а потому Барбара и не ждала честного хода соперницы, она методично готовила свой собственный, а уж каким он будет: первым или ответным, это как карты лягут.

- Ненавижу, - выкрикивает Арина вместе с тем, как швыряет в лицо Говард порошок из перемолотых трав, что прилипает к лицу Барбары, забиваясь в нос и глаза.

Десятая игла по инерции от руки, что уже начала движение, втыкается в поверхность стола и тот взрывается столпом голубого света, направленного на Арину. Энергия сбивает ту со стула и отбрасывает к стене, стол взрывается кучей щепок, разлетаясь во все стороны, подобно разорвавшейся мине. Осколки летят прямо в Арину, вгрызаясь в плоть без особого труда, минуя Барбару, собственное заклинание которой не трогает ее саму. Она трет лицо, сбрасывая порошок, что уже прожигает кожу, а затем нащупывает склянку в одном из карманов своего платья, наполненную заговоренной водой - необходимо спасти хотя бы глаза, кожа - дело необязательное. Наколдует другую. Или накинет морок. Барбара льет воду на глаза, промывая их, шипит от боли сквозь зубы, откидывает опустевшую склянку в сторону и бросается на Арину. Вот ведь сука, вот ведь мразь. Ничего святого. Арина истекает кровью, но силы в ней еще довольно много, она борется с Барбарой отчаянно, не жалея ни магии, ни физических сил. По всей комнате разлетаются проклятия и разноцветные искры. Женщины напоминают сцепившихся кошек, которых не рискнет разнимать ни одно живое существо на земле. Это бой для кого-то на смерть, а для кого-то на жизнь, потому что умирать не желает ни одна.

- Сдохни! - вопит Арина и три из девяти защитных рунических браслетов Барбары лопаются на ее руке.

Она вскрикивает, ощущая, как магический удар от проклятия пробивает защиту и проходит в энергетическое поле, застревая в нем. В то же мгновение нащупывает свой нож и, выбивая лезвие одним отточенным ударом, вонзает клинок в тело русской ведьмы. Та кричит. Барбара кричит с ней в унисон.

- Сама сдохни, - она наносит удар за ударом, копируя места, в которые еще недавно вкалывала иглы на силуэте, изображенном на поверхности стола, - и никогда не возвращайся, - выдыхает она в лицо Арине, нанося последний, десятый, удар, - тварь.

Барбара выдыхает и переворачивается на спину. Ее лицо горит от боли, вся она покрыта кровью. И своей, и Арины. Внутри нее клокочет ярость, которую охлаждает и гасит постепенное осознание совершенной мести. Арина издает последний вздох и растворяется в Сумраке. Барбара успевает бросить ей вслед последнее из проклятий. Такое же простое и действенное, как топор.

- Земля тебе пухом, - Барбара слышит, как по комнате кто-то перемещается, приподнимает голову и встречается взглядом с Елизаветой, смотрит на наставницу, улыбаясь кровавой улыбкой, - собаке собачья смерть? - а затем начинает смеяться.

И смех ее разносится эхом по всему дому, что вторит ей, разделяя ее ликование.

Отредактировано Barbara Howard (2021-05-21 01:26:16)

+2

16

Не следовало оставлять Барбару одну ни на минуту в этом логове гадюк. Елизавета, пожалуй, поняла это слишком поздно. Как и то, что Арину стоит убить самой, собственными руками, потому что эта дурно воспитанная тварь может навредить Барбаре слишком сильно. Неуместное беспокойство неприятным ледяным прикосновением сдавливает грудь, и Елизавета ускоряет шаг, не зная – чувствуя, где стоит искать ученицу. Да, Говард как никто знала, что всегда наступает час отпускать птенцов из гнезда, давать им волю, свободу, возможность к становлению и самостоятельному развитию. В некотором смысле, все происходящее было для Барбары экзаменом, обещанием чего-то большего, если она справится [Конклав и был большим, но насколько – ученице лишь предстояло понять], но вместе с тем этот экзамен мог стать для нее погибелью и Елизавета не могла, не хотела этого допускать. Барбара была слишком дорога ей. Дороже всех ее учеников в настоящем времени. А потому, она не желала рисковать ее жизнью и подвергать ее реальной опасности. Ведь большинство из женщин здесь таковую не представляли. Они были серыми посредственностями – не чета Барбаре, ее силе, ее возможностям, ее еще нереализованному всецело потенциалу. Но Арина… Что ж, она была вороватой тварью без чести и намека на нравственность, но она была опасна. Только идиот стал бы это отрицать. Быть может, не стоило оставлять их наедине? Быть может, вообще не стоило втягивать в это Барбару?

Елизавета быстро прерывает поток собственных сомнений в подопечной. Нет, эта девушка была лучшей из лучших с тех самых пор, как она впервые стала обучать ее. Барб была еще ребенком в то время, носила другое имя, смотрела иначе и не успела пропитаться цинизмом и холодным безразличием к большинству явлений вокруг. Тем не менее, она схватывала все налету, будучи хоть пятилетней девочкой, хоть умудренной жестоким опытом женщиной. Елизавету много раз спрашивали, почему из всех, кого она обучала в Священной Римской Империи, она выбрала именно Барбару. Именно ради нее отказалась от всего. Именно ради нее взошла на костер. Этот вопрос всегда забавлял Елизавету и у нее всегда находился на него один единственный ответ. Барбара была лучшей. Самой лучшей из всех. Вопреки глупым предположениям, Говард не видела в этой женщине себя, она никогда не сравнивала себя с нею, она не усматривала в ее пути свой собственный. Нет. Привязанность Елизаветы к Гертруде началась тогда, когда она увидела в ней ярко горящий потенциал Иной. Иной, которая могла стать Великой не по глупым дозорным классификациям. Иной, которая могла стать Великой, заставив весь мир склонить перед нею колени. Но для этого нужно было с чего-то начинать. Они начали с Конклава. Быть может, Елизавета и ошиблась, но если так, то они попробуют снова. И снова. До тех самых пор, пока Барбара не возьмет в свои руки власть, которая теперь может показаться ей лишней и бессмысленной, но которая сослужит ей добрую службу. Со временем.

- Блестящая работа, - оценивающе взглянув на Барбару, а затем на клубящийся серый туман, кивнула Елизавета, отмечая степень повреждений на лице. Сейчас, конечно, не время заниматься полноценным лечением, но кое-что Говард могла себе позволить сделать. Она прокалывает палец иголкой и чертит кровью руны на лбу у ученицы, избавляя ее от боли и сокращая размер и глубину ран, вместе с тем, не давая им увеличиваться и кровоточить. Со всеми остальным позже разберутся целители, а сейчас у них все еще очень много дел.

Елизавета медлит всего секунду, прежде чем берет из шкафа серебряный таз с начертанными по кругу рунами. Она заходит в ванную комнату, наливает воду и рукой запускает круговорот, полагая, что и смыть с себя «лишнее» будет весьма кстати. Женщина выносит таз к Барбаре и ставит его перед ней, полагая любые объяснения излишними. Что бы ни делала Елизавета, она делала это во благо своей подопечной и ровным счетом никогда – во вред. Теперь же она наблюдает за тем, как женщина умывается и за тем, как вода в тазу чернеет до непроглядной, понимая, что сделала все верно. Не хватало еще упустить какую-нибудь мелочь, которая станет для них фатальной. С последствиями Елизавета разберется после победы Барбары, сейчас у них не было слишком много времени и слишком много проблем. Можно было только догадываться, что соперницы Барб делают в гостиной в их отсутствие. Вот так легко можно было выйти на шестой слой Сумрака, а не отлучиться на пару десятков минут для битвы с лживой тварью. Никогда не стоит недооценивать врагов, даже если они кажутся тебе необразованными дикарями.

- Идем, тебе нужно переодеться. Мы еще не закончили, но все-таки победительница должна выглядеть безупречно, - сколько бы людей она ни убила в процессе. Ни одна уважающая себя ведьма не позволит себе выглядеть дурно даже после самой эпической битвы на свете. Арина не в счет. Она не ведьма. Она отдаленное подобие, с которым теперь даже не нужно было считаться.

Они заходят в покои Елизаветы и здесь ведьма осматривает ученицу куда как пристальнее, убеждаясь в том, что прямо сейчас, в настоящем времени, ей ничего не угрожает. Она заходит в свою гардеробную и находит для Барбары темно-синее платье. Это больше, чем она могла бы теперь предложить, потому что в Ковене все знали, что синий цвет – едва ли не официальный для Елизаветы. Но теперь Барбара была равна ей. А по формальному статусу и вовсе совсем скоро должна была превзойти. Она будет главой Высшего Конклава, а Елизавета так и останется просто Елизаветой. Но это их не разделит. Никогда не разделит. Ничто.

Недолго думая, Говард открывает многоуровневый ящик с драгоценностями, большая часть которых в реальном мире была бесценна. Часть из них принадлежала различным королевским домам, членом которых Елизавета являлась когда-то. Часть была мощнейшими артефактами. Но Говард достает с нижней полки сапфировое колье, цена которого, без сомнения, была равна ВВП США за пару десятков лет. Сапфиры в нем мешались с бриллиантами, от отблесков камней слепило глаза. Елизавета надевала эту вещь лишь три-четыре раза за всю свою жизнь, но Барбара о ней, конечно же, знала. Было немного вещей, о которых Барбара не знала. Теперь же Говард протягивает украшение ей, а затем помогает застегнуть его на шее, стоит только ученице переодеться.

- Безупречна, - она коротко улыбается и касается пальцами плеча женщины, - Ценность власти, которую ты получишь сегодня – несравнимо выше стоимости любых вещей, что у меня есть. Эта власть даст тебе возможность управлять не женщинами, но знаниями, которые они имеют. А они хранят много… О, Барбара, ты будешь потрясена, когда узнаешь, как много. Это – бесценный дар. И силой своей ты получишь его сегодня. Тебе осталась меньшая часть пути. И ты сможешь ее преодолеть, - Елизавета выдыхает и уверенно кивает головой в подтверждение своих слов.

- Я так горжусь тобой, дорогая, - произносит она, прежде чем открыть дверь. Время для слов еще будет. Сейчас же было время для действий.

+2

17

- Благодарю, - отвечает она на слова наставницы, отсмеявшись и успокоив сбившееся дыхание после приступа кашля, который настиг ее, придавив снова к полу.

Боль от ожога на лице расползается жгучим пятном по всему телу, медленно, словно пламя пожирающее бензиновое пятно на поверхности воды, спускаясь вниз по щеке на шею и дальше. Барбару мало волнует ее внешний вид - шрамы никогда не пугали эту женщину. Она не Джорджиана и сможет смириться с утраченной красотой, не заставляя разбить все зеркала в доме оттого, что не может видеть свое новое отражение в них. Абсурд. Шрамы рассказывают нашу историю и от своих Барбара не избавлялась никогда. До сих пор на ее спине красуются те, что ей подарили в подвалах ее средневекового прошлого, а эту отметину, повествующую о том, как она отомстила за своего Учителя и убила лживую тварь, что не имела права зваться их сестрой, Барбара носила бы с особой гордостью. Но Елизавета опускается рядом с ней на колени и собственной кровью рисует на лбу своей ученицы магические знаки и боль отступает. Барбара чувствует, как под воздействием магии Главы Ковена затягиваются ее раны, и смотрит на женщину со сдержанной благодарностью - это было совершенно необязательно, но все же довольно кстати.

Когда Елизавета вносит в комнату таз, полный воды, Барбара уже сидит на коленях. Она смотрит на Наставницу вопросительно, но вслух вопросов лишних не задает. Если Елизавета считает, что это необходимо, значит, так оно и есть. Каждая клеточка тела Барбары отзывается болью на малейшее движение, сцепив зубы, она заставляет себя нагнуться над серебристой посудиной, по ободу которой затейливой вязью бегут древние знаки Севера, и зачерпывает ладонями прозрачную воду. Вода обжигает холодом, в первые мгновения ощущения такие, будто Барбара опустила руки в кипяток, лишь спустя секунды к мозгу приходит осознание, что ожоги организму не грозят. Когда она опускает в воду лицо, дыхание перехватывает. Что ни говори, а в проклятиях Арина хоть что-то да понимала. Впрочем, будь она в самом деле необразованной деревенской шарлатанкой, в Конклаве ее бы не было. И то, что Барбара сейчас не отхаркивала кусками собственные легкие, означало, что отделалась она еще малой кровью.

Закончив умываться, Барб позволила последним струям воды свободно стечь по ее щекам, а себе дала несколько мгновений отдышаться. Чернеющая на глазах вода, стала густой, напоминающей расплавленный битум на крыше четвертого реактора печально известной всему миру атомной станции. Фонило от воды ничуть не меньше. У смерти, какой бы она ни была, вообще специфический фон и не почувствовать его может только самый глухой слепец. Энергетическая же чувствительность ведьмы уровня Барбары Говард едва ли не всеми голосами мира кричала ей держаться от этого дерьма в тазу подальше, но Барбара разглядывала смытое проклятие с интересом ученого, наблюдала за его копошением и возникающими на поверхности пузырями, пока, наконец, не выдала свое одобрение, глубокомысленно хмыкнув. Это можно было считать высокой похвалой - в силу скверности своего характера Барбара редко выказывала свое расположение или восхищение как-то иначе.

- А неплохо она меня, - проговорила Барбара то ли в пустоту, то ли, обращаясь к Елизавете, - так ведь и убить можно, в самом деле, - впрочем, тон ее остался ровным и безмятежным, сквозила в нем одна лишь усталость и никаких иных эмоций или чувств по поводу произошедшего, словно Барбару сей факт нисколько не волновал, - идем, но после того, как мы всех тут убьем, ты должна будешь мне неделю отдыха в лучшем отеле на Мальдивах, а лучше две.

Она оставила лопнувшие браслеты лежать на полу - толку от них нынче не было, они свою работу выполнили и справились с этим вполне себе неплохо, учитывая, что Барбара все еще дышала, сердце ее билось и останавливаться вроде как не собиралось. Хорошие были вещицы, нужно будет создать новые, чтобы восполнить комплект. Несмотря на то, что задачу выполнила лишь часть браслетов на ее руке, а остальные шесть так и остались звенеть на запястье Барб, в связке они работали тоже и сейчас эта связка была нарушена. Волноваться об этом ей сейчас некогда, да и смысла нет. Она может убить каждую из претенденток голыми руками. Просто потому, что у нее нет иного выхода. Не то, чтобы Елизавета отругает ее, если у нее это не получится, просто Барбара не привыкла разочаровывать свою Наставницу и не собиралась вдруг начинать.

Синее платье струится по ее фигуре, сидит, на самом деле, неидеально - фигуры у них с Елизаветой все же немного разные, но Барбара не обращает внимания на подобные мелочи. Один факт того, что Наставница одела ее в свой собственный цвет означает для Барбары гораздо больше признания всего Высшего Конклава Ведьм, всего чертового Ковена и всех чертей этого мира, которых никто пока еще не отправил обратно в Ад. Она разглядывает свое отражение, не задерживая взгляда на едва заметных, но все же оставшихся шрамах на лице, проводит руками по ткани, разглаживая складки и слегка приседает, чтобы Елизавете было удобнее надеть ей на шею ожерелье. Вместе с украшением ее облик становится завершенным. Барбара поправляет прическу и выдыхает - да, пожалуй, именно так может выглядеть новая Верховная. Может и будет. И не только потому, что того хочет Первая из Ведьм, но потому, что теперь этого хочет и сама Барбара. Она уже ступила на этот путь, она уже прошла значительную его часть, она уже забрала жизни не одной из своих "сестер" и бросать все на середине или заканчивать как-то иначе, кроме победы, было бы жалко, недостойно и позорно. После такого лучше сразу выйти на задний двор, выковать себе яму и позволить Джорджиане заживо закопать это тело под толщей чернозема, зная, что после этой девчонке достанутся все твои вещи, с которыми она сможет сделать, что ей заблагорассудится. Нет, теперь Барбара видела цель и понимала смысл происходящего, а, когда Барбара видела цель, она не видела препятствий и легко избавлялась от всего, что себя ими считало. Будь то предмет, закон, человек или другая ведьма. Особенно, другая ведьма.

- Так и будет, - она отвечает Елизавете и слегка склоняет голову в знак подтверждения, - я смогу. И я безмерно рада, что все еще могу дать тебе повод для гордости, - возможно, это было вообще единственным на свете, что имело для Барбары ценность - гордость ее Наставницы, - даже не знаю, что порадует меня больше: если кто-то кого-то уже убил, оставив мне меньше работы, или, если всех их мне позволено будет убить собственными руками - кто бы мог подумать, что сохранять безмятежность и спокойствие на протяжение десятилетий, такое утомительное занятие. Иногда нужно и пар выпускать, - те, кто считал Барбару жестокой и безжалостной, те, кто боялся ее и предпочитал держаться в стороне, вызывая недоумение у менее разумных своих собратьев, счастливо обманывавшихся ледяным спокойствием этой ведьмы, поступали исключительно верно, ведь именно они понимали, что на самом деле таится за ледяной маской, которую привыкла являть миру Барб.

И это понимание спасало их жизни. Но не жизни оставшихся ведьм, дерзнувших бросить вызов ученице Елизаветы по своей собственной или по воле своих Наставниц. Их судьбы уже были предопределены.

+1

18

Все шрамы, раны, грязь, кровь и прочие последствия их непростого ремесла – это ничего. Это легко смоется парой отваров, тазом воды, или горячей ванной, когда все закончится. А закончится все очень и очень скоро, сколько бы из этих тварей, дерзнувших бросить вызов ученице Елизаветы, а значит, и ей самой, еще оставались в живых. В действительности, они были мертвы еще в момент, когда заявили о своем участии. Дерзкие, самонадеянные суки, думающие, что превзошли в ведовском ремесле Говард – любую из них. О, женщина разумно молчала об этом, но она отлично понимала чувства Барбары. Отлично понимала это глубокое, жестокое и пагубное наслаждение от того, что каждая из этих девок умрет, и остаток дней проведет на шестом слое.

Может быть, кому-то со стороны и не была столь уж явственно заметна жестокая надменность Елизаветы, но она-то знала, что всякий, кто недооценивал ее саму и ее близких, ошибался и должен был за это заплатить. Это было справедливо в отношении нее самой и тем паче это было справедливо в отношении любимейшей и лучшей из ее учениц. Оскорбление, нанесенное Барбаре – оскорбление самой Елизавете. Боль, причиненная Барбаре – тысячекратная боль Елизаветы. И ничего подобного Говард, конечно же, не намерена была спускать и упускать. Нет, сегодня Барб займет свое законное место, и эти трусливые суки признают ее власть, или очень сильно пожалеют. Впрочем, не начали ли они жалеть уже?

Они идут по коридору и Елизавета внимательно прислушивается к каждому шагу – собственному и Барбары. В какой-то момент Бэсс жестом останавливает ученицу, предупреждающе замирая на месте, не в силах понять, что именно происходит. Все ее нутро, все ее ведовское чутье пылало, кричало и грозилось взорваться негодованием. Но при просмотре коридора сумеречным зрением, не было видно ровным счетом ничего. Говард присаживается и достает из кармана платья крошечный стеклянный шарик. Недолго думая, она пускает его по коридору. Короткая слепящая вспышка и снова ничего. Коридор пуст и чист.

- Какого… - тянет Елизавета, поднимая глаза на Барбару, желая поинтересоваться, не видит ли, не слышит ли чего она, когда взгляд невольно и почти случайно цепляется за чуть заметно блестящую в воздухе леску. Обычную, не обремененную никакой вовсе магией, совершенно примитивную и от того никчемную – леску. Говард вопросительно смотрит на Барбару и уверенно протягивает пальцы к предмету, тем не менее, не торопясь его дергать. Да, никакой магией здесь и не пахло, но и у них в поместье было непринято развешивать белье посреди коридора на леске, знаете ли. Елизавета пальцами проводит до края, чтобы отодвинуть штору и увидеть здесь вещь, которая была чужда любой ведьме, потому что это – позор их ремесла. Да, на стене висела самая обыкновенная граната, которая разнесла бы эту часть этажа вместе с ведьмами в щепки, если бы только Говард не заметила искомую «ловушку» вовремя. Помилуй Мерлин, ловушку?! Кому-то и впрямь пришла в голову такая нелепая и примитивная идея убийства? Нет, на войне, конечно, все средства хороши, но это… Это?!

- Какой позор, - обрезая леску и отрывая гранату, комментирует Елизавета, брезгливо глядя на предмет в своей руки, - Не представляю, кому в голову могло прийти это убожество. И считаю дисквалификацию вполне законным методом разрешения этой проблемы. Или еще лучше, пусть взорвет это в своей руке, - фыркает Говард и решительно направляется дальше, убежденная в том, что больше таких сюрпризов не будет. Нет, серьезно, граната? А почему не начать кидаться камнями и пиками? Елизавета выскажет все, что думает по этому поводу. Но позже. Сейчас она весьма решительно направляется к лестнице, не намереваясь больше терять времени, пусть ей и не достанет сейчас возможности скормить гранату той, что ее подложила.

- Опасайся Реджину. Полагаю, что она многим опаснее других, - негромко советует Елизавета, на этот раз, осматривая на предмет опасностей, уже лестницу. Ни гранат, ни заклинаний. Примитив. И чем только эти женщины занимались все то время, что они с Барбарой отсутствовали? Впрочем, стоит им зайти в зал и становится ясно, что здесь ведьмы тоже времени даром не теряли. Стена, на которой теперь огромным кровавым пятном красовалось чье-то тело, явственно свидетельствовала о том, что развлечения здесь были весьма специфическими.

- О, Барбара, ты сменила наряд? Отлично выглядишь, – попивая коктейль из трубочки, делится своими наблюдениями Реджина, - Но, по моему опыту, победу ты начала праздновать очень рано. Впрочем, Аглая, все равно выглядит лучше, чем ты, - она мерзко смеется, глядя на стену, - Это Марит ее так. Ничего себе, правда? Кто бы мог подумать, - Марит, между тем, довольной совсем не выглядит и явственно собрана и сосредоточена на результате. Намного больше, чем Реджина.

- Ты слишком много выпила для той, что собирается победить, - ровным тоном заявляет Елизавета, наливает себе минералки и отпивает из бокала, качая головой. Всякое злоупотребление было опасно для ведьмы, а злоупотребление алкоголем – и вовсе непозволительно. Но теперь это было хорошо, даже очень выгодно для Барбары, а значит, и для самой Елизаветы тоже. Устрани сильных соперников и слабые падут сами. Впрочем, стоило признать и то, что женщины здесь умели удивлять, а потому, недооценивать не стоило ни одну из них.

- Ты еще не прикончила Каталину? Я думала, что у вас счеты еще со времен тридцатилетней войны, - усмехается Елизавета, глядя на Реджину. На самом деле, Каталина казалась женщине наиболее слабой из соперниц, а значит, ее следовало убить последней. Говард и сама могла бы прикончить Реджину, но это было против правил. А потому, вместо этого, она садится в кресло, наблюдая за своей ученицей. Готовая прийти на помощь в любой момент, но вместе с тем, готовая и к тому, чтобы поздравить Барбару с очередной устраненной соперницей.

+1


Вы здесь » the others » Личные эпизоды » ось времён и звенящих чар


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно